Тихая гавань - [30]
Феникс, штат Аризона.
Несколько следующих дней, к облегчению Сьюзен, Ник не появлялся. Иначе сохранить свою деятельность в секрете она бы не смогла. Теперь она проводила подготовку со всей тщательностью, не так, как во время своего бегства из Сан-Франциско.
Она не знала, как люди Эда Бака нашли ее, но теперь понимала, что по неосторожности совершила несколько ошибок. Первая — денежный перевод. Она взяла наличность чеками и внесла их на счета, которые открыла в Сиэтле. Банковские записи могли быть прослежены.
На этот раз она сняла свои деньги наличными, понемногу. Когда она доберется до Феникса, то откроет несколько счетов под разными именами.
И еще — когда она покидала Сан-Франциско, то даже не потрудилась изменить внешность. Сейчас она заставляла глаза привыкать к коричневым контактным линзам, чтобы скрыть темно-фиолетовый цвет своих глаз, который привлекал к себе внимание.
А для верности она еще купила очки. После того как она благополучно выберется отсюда, она перекрасит волосы и сделает другую прическу.
За день до намеченного отъезда она еще раз посетила Сиэтл. Обычно на пароме она оставалась в своей машине. Но на этот раз не удержалась и вышла прогуляться по палубе.
Сьюзен отыскала относительно тихое место, где стояли лишь одна пара и одинокий мужчина. Свежий встречный ветерок ерошил ей волосы и трепал юбку. Облокотившись на перила, она вдыхала соленый воздух, любуясь красотой сверкающей водной глади.
У нее сжалось сердце. Как ей будет недоставать этих мест и Ника!
Слезы хлынули из глаз, и Сьюзен полезла в сумочку за платком.
Тут она заметила, что мужчина, стоящий неподалеку, наблюдает за ней. Он мгновенно отвернулся, но Сьюзен все же успела узнать в нем одного из рабочих с «Красы островов».
Внезапно все удовольствие от этой прогулки пропало. Все внутри похолодело. Она украдкой кинула еще один взгляд на странного мужчину, но тот исчез.
Джейк Браун торопливо сбегал вниз по лестнице. Эта сука видела его. Узнала ли она?
Тот телефонный звонок всполошил ее как следует. С тех самых пор он повсюду ходил за ней следом, и лишь сегодня она в первый раз его заметила.
Спустившись на нижнюю палубу, он огляделся. Никого.
Отлично. Нащупав в кармане полиэтиленовый пакетик с сахаром, он нашел машину Сьюзен, протиснулся бочком к топливному баку и отвинтил крышку.
Быстро развязав пакет, он высыпал его содержимое в бак. Еще раз обведя взглядом палубу, завинтил крышку, сунул пакет в карман и, посвистывая, направился к своему автомобилю.
Паром уже приближался к острову. Сьюзен отошла от перил и направилась к своему автомобилю, выискивая в толпе рабочего. Не найдя его, она подумала, что обозналась.
Когда паром причалил, она завела мотор и нажала на газ. Мотор чихнул и заглох. Она повернула ключ. Мотор завелся, но опять заглох. Она попробовала снова, уже с отчаянием.
К ней подошел работник парома.
— Нелады с машиной, леди? — поинтересовался он.
— Не знаю. Она прекрасно работала, когда я въезжала. — Сьюзен опять включила зажигание, но с тем же успехом.
— Дайте ей отдохнуть. Может быть, она заведется позже. — Он отошел, давая знак выезжать другим машинам.
Позади нее раздался гудок, потом другой. Сьюзен ощущала нетерпение водителей. Она виновато потянулась к ключу зажигания, но отдернула руку.
Нет, она последует совету и подождет. Затаив дыхание, она снова повернула ключ, тихонько молясь, чтобы мотор на этот раз завелся.
К ее облегчению, мотор заурчал. Сьюзен дала ему разогреться, потом осторожно повела машину на пирс.
Все шло хорошо, пока она не доехала до конца пирса. Тут мотор зашипел и заглох. Все попытки завести машину оказались тщетными. В конце концов сел аккумулятор. Сьюзен поняла, что застряла.
Со вздохом оставив машину, она подошла к таксофону около небольшого магазинчика возле пирса, чтобы вызвать буксир. Несколько минут спустя прибыл тягач.
Водитель вел себя любезно и приветливо.
— Это займет не больше минуты, — заверил он ее. Насвистывая, он хлопотал вокруг, прилаживая свои цепи и канаты. — Пожалуйте, мэм, — пригласил он, открывая пассажирскую дверцу.
Сьюзен забралась внутрь.
В ремонтной мастерской она нервно вертелась возле, пока механик открывал капот и осматривал внутренности. Казалось, прошли часы, прежде чем он выпрямился.
— По-моему, что-то забило топливную систему. — Он поскреб голову. — Кто-то имеет на вас зуб? Судя по звукам, как вы их описываете, кто-то мог подсыпать сахар в топливный бак.
Сахар в баке? Сьюзен покачала головой. Она перебрала в памяти все, что она делала этим утром. Может быть, когда она останавливалась на заправочной станции…
Да. Наверное.
— Может быть, все дело в бензине? Я наполнила бак как раз перед поездкой.
Механик пожал плечами.
— Послушайте, леди, пока я не посмотрю его, я не могу ничего сказать наверняка. — Он взглянул на часы. — У меня на сегодня запланирована другая работа, придется заняться этим завтра.
У Сьюзен упало сердце.
— А кто-нибудь может отвезти меня домой? — жалобно попросила она. — У меня нет другого транспорта.
Механик фыркнул.
— Леди, у меня тут не таксопарк. — Он взглянул на бланк заказа. — Вы живете аж у самого залива. Это слишком далеко, чтобы кто-нибудь из моих ребят мог вас подбросить. — Отмахнувшись от нее, он захлопнул капот ее машины и зашагал прочь.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
Весельчак Девин Террил, с огромной неохотой согласившийся сопровождать Бритни, младшую сестру лучшего друга, в шикарный карибский круиз, рассчитывал только на одно: уж эту-то серую мышку, знакомую ему с детства, не придется ограждать от пылких соблазнителей!Но… гадкие утята часто превращаются в прекрасных лебедей. И очень скоро Девин понимает, что безумно влюбился сам!..
Где может современная Золушка встретить прекрасного принца? Почему бы и не в супермаркете?Сказка? Вряд ли!Потому что Золушка — решительная, ультрасовременная Трейси О'Брайен — вполне уверена, что вообще не нуждается в мужской поддержке, а вот принц — неотразимый Энтони Делано — приходит в отчаяние от неудачных попыток завоевать сердце любимой.Безнадежная ситуация? Вряд ли!Потому что порой любовь творит НАСТОЯЩИЕ ЧУДЕСА!
Это — одна на самых знаменитых современных любовных историй. История, в которой романтизм и искрометный юмор сплелись в одно очаровательное целое! Она давала советы женщинам, несчастливым в любви, и была так несчастна в собственной личной жизни! Он упорно поддерживал с ней исключительно деловые отношения и втайне изнывал от почти мальчишеской страсти. Однажды ночью они решили развлечься — о, честное слово, вполне невинно! Но, как известно издавна, совестно проведенная ночь может дать мужчине и женщине много нового!..
Очаровательная Рейчел Уорнер, живущая в маленьком канадском городке, насколько увлечена любимым делом, что не замечает мужчин – да и не слишком склонна им доверять. Однако новый наниматель Рейчел, миллионер Тео Бреннан, скрывающий под маской циничного юмора жажду нежности и любви, намерен не жалеть усилий, дабы растопить арктический лед, сковавший сердце женщины, и помочь ей возродиться для нового счастья – возможно, даже против ее воли!