Тихая гавань - [28]
Ник нарочно замедлил шаг, спускаясь на главную палубу. Вскоре должны подойти рабочие и принести Энни свои извинения. Он предупредил каждого, что в будущем они должны обращаться с ней почтительно, иначе их тут же уволят.
А пока ему следует подготовиться к встрече с разъяренной Энни. Он поморщился. Она здорово разозлилась, когда он отослал ее вниз к Стиву. Если она уже хватилась лестницы, то, должно быть, пришла в бешенство.
Собираясь с духом, Ник спустился по последним ступенькам на палубу.
О Боже, он ей сказал, что Стив хочет поговорить с ней, а Стив об этом ничего не знает.
Стив ожидал его со встревоженным лицом. Он махнул в сторону носовой части корабля.
— Она тебя ждет, — тихо предупредил он, — и весьма недовольна.
Энни стояла под козырьком верхней палубы и, закинув голову, смотрела вверх.
— Энни! — Он остановился, ожидая, когда она обратит на него внимание.
Она медлила. Наконец она выпрямилась и неторопливо повернулась к нему.
— Извини меня, Энни… — начал он, но она перебила:
— Оставь извинения при себе! — Ее глаза сверкали от негодования. — Теперь, когда ты запер меня в ловушке, можешь говорить все, что хотел сказать. — Она скрестила руки на груди и застыла в ожидании.
Он уже открыл рот, когда сильный грохот, раздавшийся сверху, отвлек его внимание. Большая катушка с канатом накренилась на верхней палубе как раз над тем местом, где находилась девушка.
— Энни, осторожно! — выкрикнул Ник.
Она стояла в неподвижности и замешательстве. Сверху послышался треск и звук ломающихся перил. Он толкнул ее, упал на нее сверху и вместе с ней откатился в сторону.
В следующий миг катушка обрушилась на палубу и развалилась на части, а красноватая змея толстого ржавого каната завертелась по палубе.
Ник почувствовал, как обмякло его тело. Он лежал, хватая ртом воздух и прикрыв глаза.
— Ник? С тобой все в порядке?
Он открыл глаза. Сьюзен с мертвенно-бледным лицом, приподнявшись на локте, смотрела на него сверху вниз. Он облегченно вздохнул.
Она невредима.
Он неловко приподнялся на локте.
— Я в порядке. А ты?
Он заметил длинную царапину у нее на щеке, из которой сочилась кровь.
— Я тоже. — Ее голос дрожал. — Что это было?
Не успел Ник ответить, как появился Стив с ошеломленным лицом.
— Боже правый, Ник, что произошло?
— Я надеялся, что ты сможешь мне объяснить. — Дуглас махнул рукой на разбитую катушку и кольца каната, разбросанные по всей палубе. — Откуда, черт побери, это сюда свалилось?
— Я видела катушку на верхней палубе, — вмешалась Сьюзен. — Она, наверное, скатилась.
Стив выругался.
— Канат слишком тяжелый, и его можно поднять только краном. — Он провел ладонью по лбу. — Он не мог свалиться сам.
Все трое переглянулись.
Как раз в этот момент из-за угла показались рабочие. Они остановились, разинув рот.
Главный в бригаде издал длинный свист.
— Боже, Боже! Что же это такое? — изумился он.
Стив неодобрительно посмотрел на него.
— Каким образом эта катушка перевернулась на бок?
Рабочий отвел взгляд.
— Мы хотели сегодня закончить с ограждением, а она нам мешала. — Ник заметил, как у бригадира из-под каски струйкой стекает пот. — Мы перевернули ее, чтобы откатить. Никто ведь не пострадал? — Рабочий с тревогой обвел всех взглядом.
Ник выступил вперед.
— Нет, вашими молитвами. — Он обдумывал, не велеть ли Стиву их уволить.
Рабочий снова заговорил:
— Мне очень жаль, мистер Дуглас. Мы никак не думали…
— Знаю-знаю, — отмахнулся Ник.
В конце концов, это просто несчастный случай. Парни не могли знать, что катушка свалится, а Сьюзен будет стоять именно на этом месте.
Ник обернулся к ней:
— Мы поедем на моей лодке, а каноэ возьмем с собой.
Он ожидал, что она станет возражать, но Сьюзен молчала, а ее лицо все еще оставалось мертвенно-бледным.
Ник обхватил ее за плечи.
— У тебя нет возражений? — тихо спросил он.
Она не решилась отстраниться.
— Все равно.
— Отлично.
Он с тревогой заметил, что у нее опять появился затравленный взгляд. Это прибавило ему решимости. На этот раз она от него не отделается.
Когда они добрались до коттеджа, Сьюзен хотела вежливо поблагодарить Ника и отправить его восвояси. Но она не смогла это сделать. После случившегося она нуждалась в его поддержке.
В молчании они поднялись к коттеджу. Возле двери он протянул руку за ключами и она безропотно отдала их. Она чувствовала себя вымотанной.
Он открыл дверь и замялся.
— Энни, нам нужно поговорить. — Его голос звучал нежно, но настойчиво.
Она глубоко вздохнула.
— Хорошо.
Подняв голову, она в первый раз, как они покинули «Красу островов», внимательно посмотрела на него. В его зеленых глазах светилась нежность.
Он дотронулся до ее лица, провел пальцами по щекам и подбородку.
— Я скучал по тебе, Энни.
Вдруг ее глаза наполнились слезами. Она стремглав бросилась в дом и, пробежав через холл, закрылась в ванной.
Сев на краешек ванны, она дала волю слезам. Что ей делать? Как ей защитить себя от этой страсти, от любви?
Тихий стук раздался в дверь.
— Энни? — Дверная ручка повернулась, и дверь медленно отворилась. Он встал перед ней на колени и обнял ее.
Она пыталась сопротивляться, но без толку. Как Сьюзен ни старалась оттолкнуть его, она все равно оказалась в его объятиях.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
Весельчак Девин Террил, с огромной неохотой согласившийся сопровождать Бритни, младшую сестру лучшего друга, в шикарный карибский круиз, рассчитывал только на одно: уж эту-то серую мышку, знакомую ему с детства, не придется ограждать от пылких соблазнителей!Но… гадкие утята часто превращаются в прекрасных лебедей. И очень скоро Девин понимает, что безумно влюбился сам!..
Где может современная Золушка встретить прекрасного принца? Почему бы и не в супермаркете?Сказка? Вряд ли!Потому что Золушка — решительная, ультрасовременная Трейси О'Брайен — вполне уверена, что вообще не нуждается в мужской поддержке, а вот принц — неотразимый Энтони Делано — приходит в отчаяние от неудачных попыток завоевать сердце любимой.Безнадежная ситуация? Вряд ли!Потому что порой любовь творит НАСТОЯЩИЕ ЧУДЕСА!
Это — одна на самых знаменитых современных любовных историй. История, в которой романтизм и искрометный юмор сплелись в одно очаровательное целое! Она давала советы женщинам, несчастливым в любви, и была так несчастна в собственной личной жизни! Он упорно поддерживал с ней исключительно деловые отношения и втайне изнывал от почти мальчишеской страсти. Однажды ночью они решили развлечься — о, честное слово, вполне невинно! Но, как известно издавна, совестно проведенная ночь может дать мужчине и женщине много нового!..
Очаровательная Рейчел Уорнер, живущая в маленьком канадском городке, насколько увлечена любимым делом, что не замечает мужчин – да и не слишком склонна им доверять. Однако новый наниматель Рейчел, миллионер Тео Бреннан, скрывающий под маской циничного юмора жажду нежности и любви, намерен не жалеть усилий, дабы растопить арктический лед, сковавший сердце женщины, и помочь ей возродиться для нового счастья – возможно, даже против ее воли!