The Stories of Mystery - [6]
The reception at Miss Flemming’s was postponed. No one thought of attending. The cakes, the ices, were consumed in the kitchen.
The bridegroom, bewildered, almost frantic, ran hither and thither, not knowing what to do, what to say.
Julia lay as a stone for fully two hours; and when she came to herself could not speak. When conscious, she raised her left hand, looked on the leaden ring, and sank back again into senselessness.
Not till late in the evening was she sufficiently recovered to speak, and then she begged her aunt, who had remained by her bed without stirring, to dismiss the attendants. She desired to speak with her alone. When no one was in the room with her, save Miss Flemming, she said in a whisper: ‘Oh, Aunt Elizabeth! Oh, auntie! such an awful thing has happened. I can never marry Mr. Lawlor, never. I have married James Hattersley; I am a dead man’s wife. At the time that James Lawlor was making the responses, I heard a piping voice in my ear, an unearthly voice, saying the same words. When I said: ‘I, Julia, take you, James, to my wedded husband’ – you know Mr. Hattersley is James as well as Mr. Lawlor – then the words applied to him as much or as well as to the other. And then, when it came to the giving of the ring, there was the explosion in my ear, as before – and the leaden ring was forced on to my finger, and not James Lawlor’s golden ring. It is of no use my resisting any more. I am a dead man’s wife, and I cannot marry James Lawlor.’
Some years have elapsed since that disastrous day and that incomplete marriage. Miss Demant is Miss Demant still, and she has never been able to remove the leaden ring from the third finger of her left hand. Whenever the attempt has been made, either to disengage it by drawing it off or by cutting through it, there has ensued that terrifying discharge as of a gun into her ear, causing insensibility. The prostration that has followed, the terror it has inspired, have so affected her nerves, that she has desisted from every attempt to rid herself of the ring.
She invariably wears a glove on her left hand, and it is bulged over the third finger, where lies that leaden ring.
She is not a happy woman, although her aunt is dead and has left her a handsome estate. She has not got many acquaintances. She has no friends; for her temper is unamenable, and her tongue is bitter. She supposes that the world, as far as she knows it, is in league against her.
Towards the memory of James Hattersley she entertains a deadly hate. If an incantation could lay his spirit, if prayer could give him repose, she would have recourse to none of these expedients, even though they might relieve her, so bitter is her resentment. And she harbors a silent against Providence for allowing the dead to walk to molest the living.
E. F. Benson
The Bus-Conductor
My friend, Hugh Grainger, and I had just returned from a two days’ visit in the country, where we had been staying in a house of sinister repute which was supposed to be haunted by ghosts of a peculiarly fearsome and truculent sort. The house itself was all that such a house should be, Jacobean[13] and oak-panelled, with long dark passages and high vaulted rooms. It stood, also, very remote, and was encompassed by a wood of somber pines that muttered and whispered in the dark, and all the time that we were there a southwesterly gale with torrents of scolding rain had prevailed, so that by day and night weird voices moaned and fluted in the chimneys, a company of uneasy spirits held colloquy among the trees, and sudden tattoos and tappings beckoned from the window-panes. But in spite of these surroundings, which were sufficient in themselves, one would almost say, to spontaneously generate occult phenomena, nothing of any description had occurred. I am bound to add, also, that my own state of mind was peculiarly well adapted to receive or even to invent the sights and sounds we had gone to seek, for I was, I confess, during the whole time that we were there, in a state of abject apprehension, and lay awake both nights through hours of terrified unrest, afraid of the dark, yet more afraid of what a lighted candle might show me.
Hugh Grainger, on the evening after our return to town, had dined with me, and after dinner our conversation, as was natural, soon came back to these entrancing topics.
‘But why you go ghost-seeking I cannot imagine,’ he said, ‘because your teeth were chattering and your eyes starting out of your head all the time you were there, from sheer fright. Or do you like being frightened?’
Hugh, though generally intelligent, is dense in certain ways; this is one of them.
‘Why, of course, I like being frightened,’ I said. ‘I want to be made to creep and creep and creep. Fear is the most absorbing and luxurious of emotions. One forgets all else if one is afraid.’
‘Well, the fact that neither of us saw anything,’ he said, ‘confirms what I have always believed.’
‘And what have you always believed?’
‘That these phenomena are purely objective, not subjective, and that one’s state of mind has nothing to do with the perception that perceives them, nor have circumstances or surroundings anything to do with them either. Look at Osburton. It has had the reputation of being a haunted house for years, and it certainly has all the accessories of one. Look at yourself, too, with all your nerves on edge, afraid to look round or light a candle for fear of seeing something! Surely there was the right man in the right place then, if ghosts are subjective.’
Эдвард Фредерик Бенсон, интеллектуал и историк британской монархии, автор десятков «страшных рассказов» и любимец мэтров хоррора, по-прежнему остается писателем, недооцененным потомками. А между тем в своих произведениях он часто рассказывал об ужасах, имевших место в его собственной семье… К чему готовиться, если постоянно слышишь жужжание мух? Что может скрываться в отражении хрустального шара? Как действовать, если оживает твой автопортрет? Вот лишь некоторые темы рассказов Э. Ф. Бенсона…
Вы держите в руках очень необычный сборник. Он состоит из рассказов, главные герои которых — жестокие дети.Словосочетание «детская жестокость» давно стало нарицательным, и все же злая изобретательность, с которой маленькие герои рассказов расправляются со взрослыми и друг с другом, приводит в ужас. Этот уникальный в своем роде сборник невольно наталкивает на мысль о том, что внутренний мир наших детей — это точный слепок окружающего нас жестокого противоречивого мира взрослых.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Пристрастие англичан к хорошим историям о привидениях широко известно. «Стоит только пяти или шести лицам, говорящим на родном для них английском языке, собраться в предрождественскую ночь у камина, как они непременно начинают рассказывать друг другу разные истории о призраках», — писал Джером К. Джером. Чуть ли не в каждом приличном английском доме живет свое привидение, о котором хозяева с удовольствием рассказывают знакомым, особенно если за окном мрачная, дождливая погода. Разумеется, это не могло не найти отражения в литературе.
Содержание: 1. Гейвонов канун 2. В отсветах камина 3. У могилы Абдула Али 4. Комната в башне 5. Гусеницы 6. Ночной кошмар 7. Кондуктор автобуса 8. Negotium Perambulans 9. В туннеле 10. Рог ужаса 11. Миссис Эмвоз 12. Примирение 13. Искупление 14. Корстофайн 15. Обезьяны 16. Храм 17. Морской туман 18. Исповедь Чарлза Линкворта 19. Сеанс мистера Тилли 20. Не слышно пения птиц 21. Фарфоровая чашка.
Знаменитый американский писатель, развивавший вслед за Эдгаром По жанр «страшного» рассказа. Родился в 1842 г. в семье фермера (штат Огайо). Работал в типографии, рабочим на кирпичной фабрике. Участие в войне между Севером и Югом подсказало ему сюжеты многих рассказов. Писал также стихи, очерки, статьи. В 1871 г. публикует свой первый рассказ «Долина призраков» в журнаде «Оверленд Мансли», принесшем мировую известность Брет Гарту, Джеку Лондону. Журналистика не дала ему богатства. Попытка стать бизнесменом также была безуспешной.
В большом городе наступает ночь. В Сети знают, если ты отъявленный негодяй, она придет за тобой. Её называют Мстительницей и Городской Легендой, словно она — герой комикса. Её воспевают и благодарят, но чего на самом деле хочет хрупкая девушка в дождевике? Она хочет забыть о подвигах, не поддаваться неведомой силе и просто жить как раньше. Ведь каждый раз, когда она выносит приговор, он не подлежит отмене и исполняется неукоснительно.
«Меньше знаешь — крепче спишь» или всё-таки «знание — сила»? Представьте: вы случайно услышали что-то очень интересное, неужели вы захотите сбежать? Русская переводчица Ира Янова даже не подумала в этой ситуации «делать ноги». В Нью-Йорке она оказалась по роду службы. Случайно услышав речь на языке, который считается мёртвым, специалист по редким языкам вместо того, чтобы поскорее убраться со странного места, с большим интересом прислушивается. И спустя пять минут оказывается похищенной.
Незнакомые люди, словно сговорившись, твердят ему: «Ты — следующий!» В какой очереди? Куда он следует? Во что он попал?
Автор сам по себе писатель/афорист и в книге лишь малая толика его высказываний.«Своя тупость отличается от чужой тем, что ты её не замечаешь» (с).
Чтение оригинальных произведений — простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» — это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны рассказы британских и американских авторов — веселые и грустные, о жизни, о любви, об удаче и о том, из каких пустяков порой возникают важные решения и непоправимые поступки.
Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны страшные истории о таинственных силах, невероятных событиях и необъяснимых явлениях.