The Stories of Mystery - [4]

Шрифт
Интервал

Miss Flemming signed to the servants to withdraw.

‘Aunt,’ said the girl, ‘I must say something. This is the second time that this has happened. I am sure it is significant. James Lawlor was with me in the sunken garden, and he began to speak about James Hattersley. You know it was when we were talking about him last night that I heard that awful noise. It was precisely as if a gun had been discharged into my ear. I felt as if all the nerves and tissues of my head were being torn, and all the bones of my skull shattered – just what Mr. Hattersley must have undergone when he pulled the trigger. It was an agony for a moment perhaps, but it felt as if it lasted an hour. Mr. Lawlor had asked me point blank if James Hattersley had proposed to me, and I said, ‘No.’ I was perfectly justified in so answering, because he had no right to ask me such a question. It was an impertinence on his part, and I answered him shortly and sharply with a negative. But actually James Hattersley proposed twice to me. He would not accept a first refusal, but came next day bothering me again, and I was pretty curt with him. He made some remarks that were rude about how I had treated him, and which I will not repeat, and as he left, in a state of great agitation, he said, ‘Julia, I vow that you shall not forget this, and you shall belong to no one but me, alive or dead.’ I considered this great nonsense, and did not accord it another thought. But, really, these terrible annoyances, this wind and the bursts of noise, do seem to me to come from him. It is just as though he felt a malignant delight in distressing me, now that he is dead. I should like to defy him, and I will do it if I can, but I cannot bear more of these experiences – they will kill me.’

Several days elapsed.

Mr. Lawlor called repeatedly to inquire, but a week passed before Julia was sufficiently recovered to receive him, and then the visit was one of courtesy and of sympathy, and the conversation turned upon her health, and on indifferent themes.

But some few days later it was otherwise. She was in the conservatory alone, pretty much herself again, when Mr. Lawlor was announced.

Physically she had recovered, or believed that she had, but her nerves had actually received a severe shock. She had made up her mind that the phenomena of the circling wind and the explosion were in some mysterious manner connected with Hattersley.

She bitterly resented this, but she was in mortal terror of a recurrence; and she felt no compunction for her treatment of the unfortunate young man, but rather a sense of deep resentment against him. If he were dead, why did he not lie quiet and cease from vexing her?

To be a martyr was to her no gratification, for hers was not a martyrdom that provoked sympathy, and which could make her interesting.

She had hitherto supposed that when a man died there was an end of him; his condition was determined for good or for ill. But that a disembodied spirit should hover about and make itself a nuisance to the living, had never entered into her calculations.

‘Julia – if I may be allowed so to call you’ – began Mr. Lawlor, ‘I have brought you a bouquet of flowers. Will you accept them?’

‘Oh!’ she said, as he handed the bunch to her, ‘how kind of you. At this time of the year they are so rare, and aunt’s gardener is so miserly that he will spare me none for my room but some miserable bits of geranium. It is too bad of you wasting your money like this upon me.’

‘It is no waste, if it afford you pleasure.’

‘It is a pleasure. I dearly love flowers.’

‘To give you pleasure,’ said Mr. Lawlor, ‘is the great object of my life. If I could assure you happiness – if you would allow me to hope – to seize this opportunity, now that we are alone together – ‘

He drew near and caught her hand. His features were agitated, his lips trembled, there was earnestness in his eyes.

At once a cold blast touched Julia and began to circle about her and to flutter her hair. She trembled and drew back. That paralysing experience was about to be renewed. She turned deadly white, and put her hand to her right ear. ‘Oh, James! James!’ she gasped. ‘Do not, pray do not speak what you want to say, or I shall faint. It is coming on. I am not yet well enough to hear it. Write to me and I will answer. For pity’s sake do not speak it.’ Then she sank upon a seat – and at that moment her aunt entered the conservatory.

On the following day a note was put into her hand, containing a formal proposal from the Hon. James Lawlor; and by return of post Julia answered with an acceptance.

There was no reason whatever why the engagement should be long; and the only alternative mooted was whether the wedding should take place before Lent[9] or after Easter. Finally, it was settled that it should be celebrated on Shrove Tuesday.[10] This left a short time for the necessary preparations. Miss Flemming would have to go to town with her niece concerning a trousseau, and a trousseau is not turned out rapidly any more than an armed cruiser.


Еще от автора Амброз Бирс
Книги Судей

Эдвард Фредерик Бенсон, интеллектуал и историк британской монархии, автор десятков «страшных рассказов» и любимец мэтров хоррора, по-прежнему остается писателем, недооцененным потомками. А между тем в своих произведениях он часто рассказывал об ужасах, имевших место в его собственной семье… К чему готовиться, если постоянно слышишь жужжание мух? Что может скрываться в отражении хрустального шара? Как действовать, если оживает твой автопортрет? Вот лишь некоторые темы рассказов Э. Ф. Бенсона…


Детские игры

Вы держите в руках очень необычный сборник. Он состоит из рассказов, главные герои которых — жестокие дети.Словосочетание «детская жестокость» давно стало нарицательным, и все же злая изобретательность, с которой маленькие герои рассказов расправляются со взрослыми и друг с другом, приводит в ужас. Этот уникальный в своем роде сборник невольно наталкивает на мысль о том, что внутренний мир наших детей — это точный слепок окружающего нас жестокого противоречивого мира взрослых.


Словарь Сатаны и рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


История с призраком

Пристрастие англичан к хорошим историям о привидениях широко известно. «Стоит только пяти или шести лицам, говорящим на родном для них английском языке, собраться в предрождественскую ночь у камина, как они непременно начинают рассказывать друг другу разные истории о призраках», — писал Джером К. Джером. Чуть ли не в каждом приличном английском доме живет свое привидение, о котором хозяева с удовольствием рассказывают знакомым, особенно если за окном мрачная, дождливая погода. Разумеется, это не могло не найти отражения в литературе.


Рассказы

Содержание: 1. Гейвонов канун 2. В отсветах камина 3. У могилы Абдула Али 4. Комната в башне 5. Гусеницы 6. Ночной кошмар 7. Кондуктор автобуса 8. Negotium Perambulans 9. В туннеле 10. Рог ужаса 11. Миссис Эмвоз 12. Примирение 13. Искупление 14. Корстофайн 15. Обезьяны 16. Храм 17. Морской туман 18. Исповедь Чарлза Линкворта 19. Сеанс мистера Тилли 20. Не слышно пения птиц 21. Фарфоровая чашка.


Проклятая тварь

Знаменитый американский писатель, развивавший вслед за Эдгаром По жанр «страшного» рассказа. Родился в 1842 г. в семье фермера (штат Огайо). Работал в типографии, рабочим на кирпичной фабрике. Участие в войне между Севером и Югом подсказало ему сюжеты многих рассказов. Писал также стихи, очерки, статьи. В 1871 г. публикует свой первый рассказ «Долина призраков» в журнаде «Оверленд Мансли», принесшем мировую известность Брет Гарту, Джеку Лондону. Журналистика не дала ему богатства. Попытка стать бизнесменом также была безуспешной.


Рекомендуем почитать
Городская легенда

В большом городе наступает ночь. В Сети знают, если ты отъявленный негодяй, она придет за тобой. Её называют Мстительницей и Городской Легендой, словно она — герой комикса. Её воспевают и благодарят, но чего на самом деле хочет хрупкая девушка в дождевике? Она хочет забыть о подвигах, не поддаваться неведомой силе и просто жить как раньше. Ведь каждый раз, когда она выносит приговор, он не подлежит отмене и исполняется неукоснительно.


Доказательство

А что произойдет, если осенним солнечным днём упасть с Аничкова моста в Фонтанку?


Бежать втрое быстрее

«Меньше знаешь — крепче спишь» или всё-таки «знание — сила»? Представьте: вы случайно услышали что-то очень интересное, неужели вы захотите сбежать? Русская переводчица Ира Янова даже не подумала в этой ситуации «делать ноги». В Нью-Йорке она оказалась по роду службы. Случайно услышав речь на языке, который считается мёртвым, специалист по редким языкам вместо того, чтобы поскорее убраться со странного места, с большим интересом прислушивается. И спустя пять минут оказывается похищенной.


Каста избранных кармой

Незнакомые люди, словно сговорившись, твердят ему: «Ты — следующий!» В какой очереди? Куда он следует? Во что он попал?


55 афоризмов Андрея Ангелова

Автор сам по себе писатель/афорист и в книге лишь малая толика его высказываний.«Своя тупость отличается от чужой тем, что ты её не замечаешь» (с).


Шрамы на сердце

Что-то мерзкое и ужасное скрывается в недрах таежной земли. Беспощадный монстр ждет своего часа.


Best Short Stories

Чтение оригинальных произведений — простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» — это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны рассказы британских и американских авторов — веселые и грустные, о жизни, о любви, об удаче и о том, из каких пустяков порой возникают важные решения и непоправимые поступки.


Best Horror Stories

Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны страшные истории о таинственных силах, невероятных событиях и необъяснимых явлениях.