The Stories of Mystery - [59]

Шрифт
Интервал

‘Nay, now you are unjust, my dear friend,’ said Lord Woodville. ‘You have only to reflect for a single moment, in order to be convinced that I could not augur the possibility of the pain to which you have been so unhappily exposed. I was yesterday morning a complete sceptic on the subject of supernatural appearances. Nay, I am sure that, had I told you what was said about that room, those very reports would have induced you, by your own choice, to select it for your accommodation. It was my misfortune, perhaps my error, but really can not be termed my fault, that you have been afflicted so strangely.’

‘Strangely indeed!’ said the General, resuming his good temper; ‘and I acknowledge that I have no right to be offended with your lordship for treating me like what I used to think myself – a man of some firmness and courage. But I see my post-horses are arrived, and I must not detain your lordship from your amusement.’

‘Nay, my old friend,’ said Lord Woodville, ‘since you cannot stay with us another day, which, indeed, I can no longer urge, give me at least half-an-hour more. You used to love pictures, and I have a gallery of portraits, some of them by Vandyke, representing ancestry to whom this property and castle formerly belonged. I think that several of them will strike you as possessing merit.’

General Browne accepted the invitation, though somewhat unwillingly. It was evident he was not to breathe freely or at ease till he left Woodville Castle far behind him. He could not refuse his friend’s invitation, however; and the less so that he was a little ashamed of the peevishness which he had displayed towards his well-meaning entertainer.

The General, therefore, followed Lord Woodville through several rooms into a long gallery hung with pictures, which the latter pointed out to his guest, telling the names and giving some account of the personages whose portraits presented themselves in progression. General Browne was but little interested in the details which these accounts conveyed to him. They were, indeed, of the kind which are usually found in an old family gallery. Here was a Cavalier who had ruined the estate in the royal cause; there a fine lady who had reinstated it by contracting a match with a wealthy Roundhead.[56] There hung a gallant who had been in danger for corresponding with the exiled court at Saint Germains; here one who had taken arms for William at the Revolution;[57] and there a third that had thrown his weight alternately into the scale of Whig and Tory.[58]

While Lord Woodville was cramming these words into his guest’s ear ‘against the stomach of his sense,’[59] they gained the middle of the gallery, when he beheld General Browne suddenly start, and assume an attitude of the utmost surprise, not unmixed with fear, as his eyes were caught and suddenly riveted by a portrait of an old lady in a sacque, the fashionable dress of the end of the seventeenth century.

‘There she is!’ he exclaimed; ‘there she is, in form and features, though inferior in demoniac expression to the accursed hag who visited me last night!’

‘If that be the case,’ said the young nobleman, ‘there can remain no longer any doubt of the horrible reality of your apparition. That is the picture of a wretched ancestress of mine, of whose crimes a black and fearful catalogue is recorded in a family history in my charter-chest. The recital of them would be too horrible; it is enough to say that in yon fatal apartment incest and unnatural murder were committed. I will restore it to the solitude to which the better judgment of those who preceded me had consigned it; and never shall any one, so long as I can prevent it, be exposed to a repetition of the supernatural horrors which could shake such courage as yours.’

Thus the friends, who had met with such glee, parted in a very different mood, Lord Woodville to command the Tapestried Chamber to be unmantled and the door built up, and General Browne to seek in some less beautiful country, and with some less dignified friend, forgetfulness of the painful night which he had passed in Woodville Castle.

English-Russian Vocabulary

a adjective прилагательное

adv adverb наречие

cj conjunction союз

n noun существительное

num numeral числительное

past past tense прошедшее время

pl. plural множественное число

pron pronoun местоимение

p. p. past participle причастие прошедшего времени

prep preposition предлог

pr.p. present participle причастие настоящего времени

v verb глагол

A

abashed – a смущенный

abate – v утихать

aberration – n отклонение

abeyance – n неопределенность

abhor – v ненавидеть, питать отвращение

abject – a полный

abode – n место обитания, жилище

abuse – v издеваться

abyss – n пропасть

acquire – v получить

affliction – n заболевание

agile – a подвижный

ambiguity – n неоднозначность

amiable – a дружеский

ancestral – a старинный, наследственный

anguish – n страдание

appall – v пугать

apparition – n призрак

apprise – v рассказать

ardent – a пламенный

arduous – a впечатляющий, трудный

ascendency – n влияние

askance – adv


Еще от автора Амброз Бирс
Книги Судей

Эдвард Фредерик Бенсон, интеллектуал и историк британской монархии, автор десятков «страшных рассказов» и любимец мэтров хоррора, по-прежнему остается писателем, недооцененным потомками. А между тем в своих произведениях он часто рассказывал об ужасах, имевших место в его собственной семье… К чему готовиться, если постоянно слышишь жужжание мух? Что может скрываться в отражении хрустального шара? Как действовать, если оживает твой автопортрет? Вот лишь некоторые темы рассказов Э. Ф. Бенсона…


Детские игры

Вы держите в руках очень необычный сборник. Он состоит из рассказов, главные герои которых — жестокие дети.Словосочетание «детская жестокость» давно стало нарицательным, и все же злая изобретательность, с которой маленькие герои рассказов расправляются со взрослыми и друг с другом, приводит в ужас. Этот уникальный в своем роде сборник невольно наталкивает на мысль о том, что внутренний мир наших детей — это точный слепок окружающего нас жестокого противоречивого мира взрослых.


Словарь Сатаны и рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


История с призраком

Пристрастие англичан к хорошим историям о привидениях широко известно. «Стоит только пяти или шести лицам, говорящим на родном для них английском языке, собраться в предрождественскую ночь у камина, как они непременно начинают рассказывать друг другу разные истории о призраках», — писал Джером К. Джером. Чуть ли не в каждом приличном английском доме живет свое привидение, о котором хозяева с удовольствием рассказывают знакомым, особенно если за окном мрачная, дождливая погода. Разумеется, это не могло не найти отражения в литературе.


Рассказы

Содержание: 1. Гейвонов канун 2. В отсветах камина 3. У могилы Абдула Али 4. Комната в башне 5. Гусеницы 6. Ночной кошмар 7. Кондуктор автобуса 8. Negotium Perambulans 9. В туннеле 10. Рог ужаса 11. Миссис Эмвоз 12. Примирение 13. Искупление 14. Корстофайн 15. Обезьяны 16. Храм 17. Морской туман 18. Исповедь Чарлза Линкворта 19. Сеанс мистера Тилли 20. Не слышно пения птиц 21. Фарфоровая чашка.


Проклятая тварь

Знаменитый американский писатель, развивавший вслед за Эдгаром По жанр «страшного» рассказа. Родился в 1842 г. в семье фермера (штат Огайо). Работал в типографии, рабочим на кирпичной фабрике. Участие в войне между Севером и Югом подсказало ему сюжеты многих рассказов. Писал также стихи, очерки, статьи. В 1871 г. публикует свой первый рассказ «Долина призраков» в журнаде «Оверленд Мансли», принесшем мировую известность Брет Гарту, Джеку Лондону. Журналистика не дала ему богатства. Попытка стать бизнесменом также была безуспешной.


Рекомендуем почитать
Городская легенда

В большом городе наступает ночь. В Сети знают, если ты отъявленный негодяй, она придет за тобой. Её называют Мстительницей и Городской Легендой, словно она — герой комикса. Её воспевают и благодарят, но чего на самом деле хочет хрупкая девушка в дождевике? Она хочет забыть о подвигах, не поддаваться неведомой силе и просто жить как раньше. Ведь каждый раз, когда она выносит приговор, он не подлежит отмене и исполняется неукоснительно.


Доказательство

А что произойдет, если осенним солнечным днём упасть с Аничкова моста в Фонтанку?


Бежать втрое быстрее

«Меньше знаешь — крепче спишь» или всё-таки «знание — сила»? Представьте: вы случайно услышали что-то очень интересное, неужели вы захотите сбежать? Русская переводчица Ира Янова даже не подумала в этой ситуации «делать ноги». В Нью-Йорке она оказалась по роду службы. Случайно услышав речь на языке, который считается мёртвым, специалист по редким языкам вместо того, чтобы поскорее убраться со странного места, с большим интересом прислушивается. И спустя пять минут оказывается похищенной.


Каста избранных кармой

Незнакомые люди, словно сговорившись, твердят ему: «Ты — следующий!» В какой очереди? Куда он следует? Во что он попал?


55 афоризмов Андрея Ангелова

Автор сам по себе писатель/афорист и в книге лишь малая толика его высказываний.«Своя тупость отличается от чужой тем, что ты её не замечаешь» (с).


Шрамы на сердце

Что-то мерзкое и ужасное скрывается в недрах таежной земли. Беспощадный монстр ждет своего часа.


Best Short Stories

Чтение оригинальных произведений — простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» — это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны рассказы британских и американских авторов — веселые и грустные, о жизни, о любви, об удаче и о том, из каких пустяков порой возникают важные решения и непоправимые поступки.


Best Horror Stories

Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи. В этой книге собраны страшные истории о таинственных силах, невероятных событиях и необъяснимых явлениях.