Тётушка Зубная Боль - [9]
Зато все плотниковые ребята умели рисовать, раскрашивать, штопать, шить, колоть дрова.
Это умела и самая маленькая из них, та, которую звали Эмилией — Милэ.
Она росла. И может быть, записалась бы в кружок рисования во Дворец пионеров, но в то давнее время ещё не было никаких дворцов для детей.
Ей стало четырнадцать лет, и нужно ей было самой себе зарабатывать, потому что отец у неё был бедный.
Ну и куда бы, вы думали, пошла Милэ? В кондитерский магазин (я бы точно так же поступила на её месте). Её охотно взяли туда, потому что она хорошо умела лепить и раскрашивать.
Кондитерский магазин был особенный. Находился он в самом центре города, его хозяин был человек богатый; в витринах его магазина стояли за́мки, по сладким дорожкам, ведущим к замкам, шагали маленькие человечки, одетые в одёжки всех цветов. В окнах кондитерского магазина лежали огурцы, вишни, сливы и яблоки. Не настоящие, но даже ещё немножко лучше, чем настоящие: из сладкого рассыпчатого теста, с чудесным привкусом миндаля (это волшебное тесто, теперь вы знаете, называется «марципан»).
Фрукты, овощи, за́мок, раскрашенные специальной безвредной краской, — всё это было из марципана.
Но была у них вот какая особенность: настоящие помидоры, сливы и огурцы зреют летом, когда жара. А марципановые — в любое время, когда им вздумается. Можно себе представить, как любили ребята зимой такие подарки.
Марципановый промысел — очень древний промысел Эстонского края. В других концах света тоже делают марципаны. Но в Эстонии все эти овощи, фрукты и мячики раскрашиваются вручную. Поэтому здесь самые что ни на есть красивые марципаны — ведь художники их разрисовывают своими тонкими, специальными кисточками.
Милэ росла. Из бедной девочки превратилась в бедную девушку. А в те времена был обычай: для того чтобы выйти замуж, надо было иметь приданое. У Милэ никакого приданого не было — ведь она была очень бедной, — но руки у неё были золотые. И вот она всё ж таки вышла замуж.
Вскоре у, Милэ народился сын. И случилось большое горе: умер сын у Милэ. С тех пор Милэ полюбила всех на свете детей, даже таких, с которыми не могла разговаривать, потому что не понимала их языка, — все они для неё были её собственными детьми.
Она их всех полюбила и продолжала делать для них марципаны.
Всё изменилось со временем. Эстония стала равноправной Советской республикой. Тётушку Милэ пригласили на фабрику «Калев» и предложили ей стать бригадиршей. Под её началом работали в марципанном цеху двадцать работниц — старых и молодых. У всех работниц, которыми руководила она, руки были умелые, почти такие же, как у тёти Милэ. И марципаны стали такие красивые, что однажды их заказала себе английская королева.
На фабрику «Калев» пришла телеграмма:
«Пришлите, пожалуйста, два килограмма картошки из марципана для королевы».
Молодая картошка, которую изготовили для королевы Англии, была нежная, розовая. Картофелины все, как одна, неровные, все, как одна, с глазками.
Шёл новый год. Королева надела корону. Но когда к столу её подали марципановую картошку, изготовленную под руководством тёти Милэ, королева, увидев это дивное чудо, сказала: «Ах!» И легонько дрогнула её бриллиантовая корона.
Кто знает, было ли это на самом деле или об этом только писали в газетах Англии… Может, корона не дрогнула, но одно известно доподлинно: что картошка была. Марципановая, с глазками.
Вот какие дела.
Тётя Милэ уже не была молодой, в волосах у неё появились серебряные волоски, а во рту — первый красивый золотой зуб. Веснушки у тёти Милэ на носу превратились во множество крошечных плоских солнц. Это было в то время, когда она начала богатеть: в саду у неё зацвели такие красивые розы, что впору было им позавидовать даже самой королеве Англии.
Тётя Милэ купила себе мотоцикл. И брюки. И шлем, в котором ездила на мотоцикле.
Надев штаны и красивый шлем, она садилась на мотоцикл и отправлялась на фабрику «Калев». Она ехала очень быстро. Ветер бы свистел у неё в ушах, если б не шлем. Конечно, очень жалко, что шлем. Но иначе никак нельзя: без шлема не разрешают милиционеры.
И как же было обидно ей, жившей и работавшей для ребят, что дети её обозвали «тётка Зубная Боль», что пришлось на фабрику вызвать милицию и что милиция увезла куда-то Ганса и Машу…
Между тем, пока мы рассказывали эту историю — историю тёти Милэ, милицейская машина с Гансом и Машей прибыла по назначению: в милицию. Она вздрогнула и остановилась.
Прохожие увидели: из милицейской машины вышел милиционер, за ним — мальчик. Потом улыбающийся милиционер подошёл к подножке и вынес белокурую толстую всхлипывающую девочку.
— Как тебя зовут, девочка? — спросил приветливо милиционер.
— Ма-ма-ма-ша!.. Ой, Ма-аша меня зовут!..
Глава двенадцатая. Акт (или протокол) — как вам будет угодно
Дети: мальчик — Ганс Иванов, постоянное место жительства — город Москва, прибыл на летние каникулы к деду со стороны матери, мальчику семь лет от роду; девочка — Кононенко Мария, постоянное место жительства — город Москва, находится здесь с отцом, прибывшим в командировку на завод «Калев» с целью обмена опытом. Проживают оба на даче: мальчик — у дедушки, девочка — у бригадирши фабрики «Калев» Эмилии Даур.
Эта книга о первой юношеской безоглядной любви, о двух современных глубоко противоположных характерах, о семнадцатилетней девочке-девушке — противоречивой, поэтичной, пылкой, лживой и вместе с тем безмерно искренней. Второй герой повести — будущий архитектор, человек хотя и талантливый, но духовно менее богатый.Написала повесть писательница Сусанна Георгиевская, автор многих известных читателям книг — «Бабушкино море», «Отрочество», «Серебряное слово», «Тарасик», «Светлые города», «Дважды два — четыре», «Портной особого платья» и др.В новом произведении писательница продолжает разрабатывать близкую ей тему судьбы молодого человека наших дней.
Рассказ Сусанны Георгиевской «Люся и Василёк» был опубликован в журнале «Мурзилка» №№ 8, 9 в 1947 году.
Книга о советской школе, об учениках и учителях.«Самый дорогой и самый близкий мой друг, читатель! Ни с кем я не бывала так откровенна, как с тобой. Каждый замысел я обращала к твоему сердцу, считая, что ты не можешь не услышать искренность волнения, которое я испытывала, говоря с тобой о тебе. И о себе». Повесть о дружбе, о чести и верности, и, конечно, о любви…
Журнальный вариант повести С. Георгиевской «Бабушкино море». Повесть опубликована в журнале «Пионер» №№ 1–7 в 1949 году.«Бабушкино море» — повесть о первой встрече маленькой ленинградки, шестилетней Ляли, с ее замечательной бабушкой, бригадиром рыболовецкой бригады. О зарождающейся любви и уважении к бабушке — Варваре Степановне, о труде и отваге советских рыбаков, о море, траве, ветре, деревьях, небе, о богатстве и красоте мира написана эта книга.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Имя Оки Ивановича Городовикова, автора книги воспоминаний «В боях и походах», принадлежит к числу легендарных героев гражданской войны. Батрак-пастух, он после Великой Октябрьской революции стал одним из видных полководцев Советской Армии, генерал-полковником, награжден десятью орденами Советского Союза, а в 1958 году был удостоен звания Героя Советского Союза. Его ближайший боевой товарищ по гражданской войне и многолетней службе в Вооруженных Силах маршал Советского Союза Семен Михайлович Буденный с большим уважением говорит об Оке Ивановиче: «Трудно представить себе воина скромнее и отважнее Оки Ивановича Городовикова.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.