Темыр - [81]
- Наше время, конечно, для всех благоприятно, - торопливо подхватил Мыкыч, - кроме, может быть, такого несознательного элемента, каким оказался я.
Мыкыч был все так же суесловен.
Темыр неопределенно произнес:
- Да!
Взгляд Мыкыча иногда набегал на Темыра, иногда глаза его устремлялись в сторону.
Мыкыч спросил:
- А что слышно, Темыр, какие новости из нашей прекрасной Абхазии? Давно имел письма?
- Письма есть и в газетах сообщают, что люди вступают в колхозы.
- Вот умные люди! Конечно, и женщины тоже там? Где еще быть нашим прекрасным женщинам! Все это можно было предвидеть. Да, Темыр! Безумство омрачает мозг и загоняет человека в гроб. Вы все меня, разумеется, простите за мою глупость.
Темыр мрачно молчал, а Мыкыч тараторил, как по писаному:
- Я не понимал сущности нашего времени, перспективы мне были открыты, а ведь это так важно! Меня многому научили там, где я был.
- Где ты был?
- На строительстве Беломорского канала. Еще раз подтверждается пословица: «Виденное глазами стоит головы». Там я и в соцсоревновании участвовал.
Темыр взглянул на Мыкыча.
- Так ты работал на канале?
- Да. В бригаде землекопов. Ты взгляни-ка, - Мыкыч вытащил из кармана книжку и раскрыл ее.
Темыр недоверчиво и бесцеремонно заглянул в нее и прочитал, что Мыкыч работал в бригаде землекопов и отбыл свой срок.
- А теперь я и в колхозе поработаю, - продолжал Мыкыч, похлопывая коленкоровым переплетом книжки по колену, - оправдаю себя ударной работой, душу вложу в колхоз. Это же золотое дело!
Темыр пристально взглянул в бегающие глаза; нет, трудно поверить, что этот человек - Темыр хорошо знал Мыкыча! - так сильно изменился.
Поезд спешил на юг. Мыкыч вертелся вокруг Темыра, на станциях бегал за кипятком, приносил непрошенное угощение. Прежде они были врагами, которые, как говорит старая пословица, «не могли уместиться под красной алычой» [28], а теперь они будто бы мирно сидели рядом.
Прошла добрая половина пути, поезд с грохотом мчался по широкой степи; в некоторых купе слышались полусонные разговоры. Прошел проводник, осветив фонариком лица пассажиров.
Мыкыч снял с полки чемодан и вежливо сказал:
- Надеюсь, Темыр, ты со мной разделишь мою, можно сказать, скромную закуску?
Темыр с отвращением глядел на приготовления Мыкыча: вероятно, он так угощал одураченных крестьян на своем «молении». Но пренебречь приглашением нельзя, надо соблюсти закон отцов. Темыр, вспомнив, как когда-то Мыкыч отказался от его угощения, неохотой взял ломтик французской булки и сказал:
- Мне кое-что надо выяснить.
- К твоим услугам!
- Дело прошлое. Скажи, пожалуйста, как ты узнал, что моего брата убил Ахмат?
Мыкыч заерзал.
- Может быть, ты отведаешь этой икры. Она, правда, немного горьковата, но это признак ее свежести.
Он замялся.
- Видишь ли, я получил записку от Мурзакана…
- Он тебе ее отдал?
- Да.
Мысль, что убийство Мыты Ахматом произошло при иных обстоятельствах, внезапно, как молния, прорезала сознание Темыра. В ночном полумраке вагона Мыкыч не мог видеть, как изменилось лицо Темыра. Стараясь казаться равнодушным, Темыр спросил, будто только из любопытства:
- Но, помнится, ты же мне сказал, что расписку нашел случайно?
- Тогда нужно было так говорить, не мог иначе… Понимаешь меня?
Мыкыч громко вздохнул и стал есть бутерброд с икрой.
Темыр помолчал, не обнаруживая нетерпения. Потом спросил снова:
- Все-таки, может быть, скажешь мнe, кто же убил моего брата, Ахмат или Мурзакан?
- Стрелял Ахмат, но…
- Что - но? Говори же!
- За смерть сестры Ахмату следовало убить самого Мурзакана, а не твоего брата. Вот какое дело. Я говорю о нем, потому что не те уже времена. Мурзакан умер. А я теперь перековался. Сам видишь.
- Значит, мой брат даже не виновен в гибели Ансии?
- Ансия в то время жила у Мурзакана, а жена Мурзакана лежала в больнице…
Понимаешь?
- Вот оно что!
Темыр все понял: и его брат Мыта, и Ансия, и старый несчастный Ахмат, и он сам, и Зина - были жертвами Мурзакана. Но не врал ли снова пройдоха Мыкыч?
- Я и до этого кое-что слышал, - продолжал Мыкыч, - как от самого Мурзакана, так и от его жены, как это случилось, что был убит Мыта. Но, кроме того, я еще помню красавицу Ансию…
«Да, ясно, Мыкыч знает даже больше, чем он говорит…», - не выдавая своего волнения, Темыр молчал.
- Ты сам понимаешь, я объединил «одно обстоятельство с другим обстоятельством и сделал вывод. - Мыкыч горячо добавил: - Как видишь, я тебя не обманываю!
Темыр, глядя на ломтик французский булки, небрежно спросил:
- Ну, а заявление о том, будто я растратил кооперативные деньги, ты написал?
Глаза Мыкыча забегали по сторонам, он мельком взглянул на Темыра, а затем произнес с откровенной, холодной насмешкой:
- Темыр, ты человек умный. Я тебе сознался в самом страшном, а теперь вижу: ты решил - раз уж встретил Мыкыча - получить от него ответ на все вопросы. Или, может быть, ты хочешь заставить меня признаться во всех моих старых грехах?
- Нет, просто так.
- Право, ты попробовал бы икру… Она горьковата…
- Нет, мне хочется знать, не ты ли написал эту записку?
- Куда мне деваться! - Мыкыч развел руками. - Все это в прошлом. Больше запиской, меньше запиской… Факт то, что это не повторится. Смысл нашего времени в том, что…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жизнь и творчество В. В. Павчинского неразрывно связаны с Дальним Востоком.В 1959 году в Хабаровске вышел его роман «Пламенем сердца», и после опубликования своего произведения автор продолжал работать над ним. Роман «Орлиное Гнездо» — новое, переработанное издание книги «Пламенем сердца».Тема романа — история «Орлиного Гнезда», города Владивостока, жизнь и борьба дальневосточного рабочего класса. Действие романа охватывает большой промежуток времени, почти столетие: писатель рассказывает о нескольких поколениях рабочей семьи Калитаевых, крестьянской семье Лободы, о семье интеллигентов Изместьевых, о богачах Дерябиных и Шмякиных, о сложных переплетениях их судеб.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.