Темный защитник - [68]

Шрифт
Интервал

Всё встало на свои места. Винс защищал Берти, своего сына. Рамон, высокая награда, цена за голову Конрада — все это потому, что Берти был его кровью.

— Идём, — Винс схватил меня за задницу и толкнул к двери. — Можно поразвлечься немного, пока ждем, когда ребята появятся на горизонте.

Берти нахмурился, когда я выходила из комнаты, Винс шёл позади меня.

— Он убьет вас. Всех вас, — сказала я. Мои босые ноги прошлепали по деревянному полу. В конце коридора стояли ещё двое вооруженных мужчин.

— Он попытается, — Винс втолкнул меня в первую открытую дверь справа — маленькую гостевую спальню с цветочным декором. — Но у меня две дюжины человек, стоящих между ним и мной. Все вооружены до зубов. У меня также есть страховой полис, — ответил он, толкнув меня на кровать.

Откуда-то снаружи донеслась какофония выстрелов. Мое сердце воспарило. Конрад пришёл. Я чувствовала, как он приближается, словно приливная волна гнева.

Винс помолчал, затем продолжил, как будто Третья мировая война не началась прямо на лужайке перед его домом.

— Твои друзья прибыли как раз вовремя.

Я стала отползать, пока не уперлась спиной в холодную железную спинку кровати.

— Он убьет их всех. Потом тебя, — я схватила подушку и прижала её к себе. — Ты не сможешь его остановить.

— Вот что я тебе скажу. Я брошу на него все, что у меня есть. Если он все-таки доберется до меня, он сможет сделать свой лучший выстрел. Но тебе это не никак поможет, — он провел указательным пальцем по нижней губе и посмотрел на мои ноги. — Тут уже будет одно из двух. Либо Кон погибает, пытаясь спасти тебя, либо Кону удается выжить достаточно долго, чтобы добраться до тебя. За свои хлопоты он увидит, как я всажу пулю тебе в голову. В любом случае, ты не переживешь этот час, — он начал расстегивать ремень, его короткие пальцы стали возиться с кожей и металлом. — Но нет смысла пускать тебя в расход, пока я не повеселился.

Ну нет, я не собиралась позволять случиться этому со мной без борьбы. На ночном столике рядом со мной стояла короткая приземистая лампа. Кажется, сделана она была из какого-то серебристого металла, достаточно тяжелого, чтобы нанести удар. Винс вытащил пистолет из наплечной кобуры и прицелился в меня.

— Встань на колени, — он обошел кровать с моей стороны уверенными шагами. — Держу пари, такая красивая девушка, как ты, не пускает парней в свою задницу. Держу пари, Кон даже не сунулся. Я буду твоим первым и последним. Можешь быть уверена, ты точно будешь кричать, когда я его засуну. И не беспокойся о смазке. Твоя кровь прекрасно её заменит.

Меня затошнило, и я вцепилась в подушку, как в спасательный круг, но не двинулась с места. Если я соглашусь, у меня не будет ни единого шанса добраться до лампы. Но его пистолет не заботился о моей дилемме. Металл требовал подчинения.

— Предпочитаешь, чтобы я ранил тебя, чтобы ты поняла, насколько я серьезен? Я джентльмен, поэтому буду рад сделать это для тебя, — он прижал ствол к моей ноге, а другой рукой вытащил свой член.

Я не хотела плакать, не хотела, чтобы он увидел ту боль, которая накрыла меня, как песок в песочных часах. Я повернулась на бок, не сводя с него глаз. Он сунул пистолет обратно в кобуру и положил правую руку мне на бедро.

Выстрелы стихли, только прерывистые хлопки прорывались сквозь шум дождя.

— Подозреваю, что твой парень уже лежит лицом вниз, — он был спокойным, бесстрашным и самодовольным.

Это был мой шанс, мой единственный шанс. Я протянула руку и схватила лампу.

Глава 34

Конрад.


— Давай разберёмся с этим как профессионалы, — Рамон осторожно вышел из-за дерева примерно в тридцати футах от меня, нацелив на меня пистолет.

Его ехидный тон заставил меня стиснуть зубы, но я вышел ему навстречу, направив на него свой пистолет.

— Это было так давно, — он вытащил из кармана пиджака клинок и держал его в руке, как это делают уличные драчуны. — Я бы предпочел поступить по-старому, если ты не против. Я немного тренировался после нашей последней стычки.

У меня не было времени на его игры, но мы были в тупике. Я не мог повернуться к нему спиной, хотя необходимость добраться до Чарли угрожала заблокировать все мысли. И он застрелит меня, как только я спущу курок. «Бл*».

— Давай же, просто дружеский маленький бой на ножах, потом ты можешь спасать девчонку, — усмехнулся он. — Только тебе придется сделать это одной рукой, поскольку я выпущу тебе кишки, и ты будешь собирать их другой.

Тик-так.

— Я мог бы проткнуть тебя ещё в Бостоне, — проговорил я.

Я сунул пистолет в кобуру одновременно с ним и вытащил из рукава пиджака нож. Нагретый от моей кожи, он практически вибрировал в моей руке. Мне нужно было быстро разобраться с Рамоном.

— Тебе тогда почти удалось, — ответил он, свободной рукой ощупывая свой живот. — У меня даже остался шрам, чтобы доказать это. Почему ты сдержался?

Он согнул колени, а дождь продолжал лить, и его намазанные гелем волосы практически прилипли к голове.

— Профессиональная вежливость, я полагаю. И у меня не было заказа на тебя.

Он выплюнул слова:

— Теперь-то у тебя его тоже нет.

Я ухмыльнулся со словами:

— Я недавно избавился от профессиональной вежливости.


Еще от автора Селия Аарон
Синклер

Синклер Вайнмонт — безупречный окружной прокурор, он исполняет свои обязанности точно так же, как проживает свою жизнь: каждый шаг просчитан, каждый исход гарантирован. Когда он видит что-то, чего хочет, то берет это. Когда находит долю слабости, использует для своей выгоды. Но что происходит, когда он впервые видит Стеллу Руссо? «Синклер» является прологом к серии «Приобретение», где полное повествование ведется от лица Синклера Вайнмонта. Перевод группы http://vk.com/fashionable_library.


Нэйт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ковбой на Рождество

В моем деле нет места женщинам – особенно таким, у которых острый язык и аппетитное тело. С тех пор, как Молли Гейл появилась на соседнем ранчо, от нее были лишь одни неприятности. А теперь, прямо перед снежной бурей в канун Рождества, я был вынужден отправиться к Молли домой. Снова увидеть ее и вдохнуть тот клубничный аромат. Этого было достаточно, чтобы свести с ума любого мужчину. Однако я решил, что поступлю, как профессионал, буду держать руки при себе и сделаю только то, что необходимо. План был идеален… Пока мой конь не решил меня сбросить, и мне не понадобилась помощь дерзкой женщины с восхитительными бедрами.


Избранная Жнецом

Моя работа. Скука — слишком красочное слово, чтобы описать ее. Тысячелетиями я сопровождал людей в загробный мир. И теперь с меня довольно. Однако если ты сын двух величайших жнецов всех времен, жатва в твоей крови. Моим последним назначением оказалась Аннабель Лэйрик, двадцативосьмилетний организатор вечеринок. Тоска смертная. Впрочем, в этом задании был один очень приятный бонус: ночь Хэллоуина. В Новом Орлеане. Моя жертва веселилась на шикарной вечеринке, блаженно не ведая о предстоящей смерти. Хорошие новости? С моим костюмом я идеально впишусь в любую вечеринку.


Суверен

Приобретение распоряжается моей жизнью, правит в ней каждую секунду с тех пор, как Синклер Вайнмонт появился на пороге моего дома, предложив проклятую сделку ради спасения жизни моего отца. Наконец, я знаю ставки. Фарс вот-вот закончится, и теперь Синклеру есть что терять, и это намного больше, чем когда-либо было у меня. Но от того, что я это знаю, мне не легче. Напротив, каждая новая тайна разрушает меня, пока не остается ничего, кроме борьбы и ярости. И пока я борюсь, чтобы выжить, остается лишь один вопрос.


Советник

В сердце Луизианы самые богатые люди живут за изящными заборами, поросшими мхом деревьями и довольными масками. Каждые десять лет притворство спадает и проводится турнир, чтобы определить того, кто будет ими управлять. «Приобретение» — суровое испытание для титулованной знати Юга, любовное письмо, обращённое ко времени, когда варварство царило вместо закона. Теперь Синклер Вайнмонт нацеливается на приз. Есть только один способ выиграть, и у него есть ключ, чтобы сделать это: Стелла Руссо — его Приобретение.


Рекомендуем почитать
Одиночки по жизни

На первый взгляд они обычные люди. Он просто хмурый, неприветливый парень. Она - веселая и жизнерадостная девчонка. Они оба помешаны на машинах и обожают шальной адреналин ночного города и высоких скоростей.  Они не мыслят себя без музыки. Он пишет песни, для того, чтобы их никто не услышал. Она - радио ди-джей, голос ночного эфира, без лица, с псевдонимом вместо имени. Они оба - одиночки по жизни. Что будет, когда песня парня помимо его воли попадет на радио и "голос ночи" начнет искать скрытного таланта? А если они случайно окажутся в одной команде челленджеров? Что если два одиночества встретятся?


По ту сторону экрана

Зрители в восторге от популярного телешоу. Его красивая, остроумная, доброжелательная ведущая — кумир миллионов. Но что происходит с ней по ту сторону экрана?Неотразимую телезвезду изводит ревностью и бесконечными придирками надоевший муж?Значит, надо избавиться от благоверного раз и навсегда. Чтобы ничто не мешало наслаждаться жизнью.Чтобы наконец почувствовать себя не только успешной, но и счастливой.


Встреча с прошлым

Настоящая любовь требует величайшего самопожертвования. Чтобы уберечь любимого человека от мучительного разочарования, героиня берет на себя вину за то, чего никогда не совершала. В разлуке проходит несколько лет, и вот они встречаются снова. На этот раз их любовь побеждает все обиды, подозрения и сомнения, и герои романа наконец находят свое счастье.


Долина грез

Для Милдред Догэрти, героини романа, главным в отношениях двух любящих людей всегда была полная честность. И когда она поняла, что возлюбленный предал ее, она без раздумий порвала с ним. Но через несколько лет их дороги с Норманом Ллойдом снова пересеклись. И эта встреча заставила ее на многое взглянуть совсем по-другому.


Любимая балерина

Очаровательная талантливая балерина Люси находит свое счастье, встретив молодого успешного дипломата Джулиана. Однако его мать прикладывает все усилия, чтобы разлучить влюбленных. С необыкновенной изобретательностью она клевещет на Люси…


Сердечный трепет

Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.


Чародейка, пришедшая во вторник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Танцующий демон

В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!


Белая роза Шотландии

Обладательнице магического дара придется объединить усилия с очень опасным человеком, иначе тайна станет орудием негодяев…


Чаровница из вторника

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЧаровница из вторника / The Tuesday Enchantress. A Guardian Story (anth. The Mammoth Book of Paranormal Romance), 2009из "Гигантского сборника паранормальных рассказов", 2009Серия "Защитники":1. The Alchemical Marriage (anth. Irresistible Forces, 2004) - 1588 - новелла 2. A Kiss of Fate (2004) - 1737, 1745-46 - роман 3. Stolen Magic (2005) (as M J Putney) - 1748 - роман 4. A Distant Magic (2007) - 1733, 1752-54, конец 18 века - роман 5. White Rose of Scotland (anth. Chalice of Roses, 2010) - 1941 - новелла 6.