Тайные раны - [123]
— В этом и состояла идея Юсефа? — уточнил Тони.
— Ну, мы об этом и раньше говорили, но он сумел по-настоящему сдвинуть дело с мертвой точки. Понимаете, исключить посредника из цепочки трудно. Это он, посредник, вам делает заказы. Ну, по сути, говорит, что нужно производить. Даже если товары, которые ты сам произвел, доставляют в магазины от твоего имени, он все равно главный. Если ты его обидишь, он перестанет обращаться к тебе с заказами.
— И как же Юсеф обошел эту трудность?
— Мы увеличили производство. «Би энд ар» продают только те вещи, которые мы поставляем исключительно им. Так у нас возникла новая возможность получения прибыли.
Санджар говорил вяло и утомленно, словно ему было решительно наплевать, получают ли «Ткани номер один» прибыль.
— И что же, Юсеф просто пошел и договорился с «Би энд ар»? — спросил Тони.
— Он бы предпочел, чтобы так и думали, но это вышло скорее случайно. Юсеф ездил повидаться с Демисом Юкалисом, это один из наших посредников. А надо вам сказать, что ребята вроде Демиса обращаются с ребятами вроде нас так, словно мы — недоумки, которых сотворили для того, чтобы мы портили им жизнь. Только потому, что киприоты приехали сюда на пять минут раньше, чем мы. Ну так вот, Демиса на месте не оказалось. И его так долго не было, что Юсеф отправился на следующую встречу — с одним типом из «Би энд ар».
— С Бенджамином Даймондом?
— Не знаю, как там его. Юсеф просто сказал — с каким-то типом из «Би энд ар». Они разговорились, и парень из «Би энд ар» признался, что ему давно нравятся наши вещи, и заявил — очень жаль, что мы кладем деньги в карман этому надувале Демису. Так они поговорили-поговорили да и направились в кафе, решили придумать новый способ ведения бизнеса. Ну и вот, а теперь мы напрямую имеем дело с «Би энд ар».
— А с кем из «Би энд ар» имел дело Юсеф?
— Вот уж не знаю. Он с ними часто встречался, обсуждал новые продукты, новые линейки товаров, но это была его работа, только и всего. Не знаю, с кем он там выходил на связь. Вряд ли мы стали бы тусоваться с этими ребятами в выходные, понимаете, о чем я?
— Нет, — соврал Тони. Он хотел услышать, знает ли Санджар о том, кто возглавляет «Би энд ар». — О чем ты?
— Они евреи, вот что. Когда речь о делах, никаких проблем, их деньги — не хуже еще чьих-то. Но мы не собираемся набиваться к ним в друзья, понятно, к чему я веду?
— Понятно, — ответил Тони. Он взглянул на часы. Через десять минут Пола должна ждать его внизу. — А ты знаешь, что Бенджамин Даймонд погиб во время субботнего взрыва?
Долгое молчание.
— Не может быть, — наконец произнес Санджар.
— Боюсь, что может. Ты уверен, что Юсеф никогда не упоминал его имени?
— Никогда. Он всегда просто говорил — парень из «Би энд ар». По-моему, он ни разу не называл его имени и фамилии. Так он, может, не с Даймондом имел дело?
— Возможно. Просто мне показалось, что это странное совпадение, — мягко сказал Тони.
— Иногда случается такая пакость. Совпадения, они же все время бывают, разве нет?
— При моей работе в них не очень-то верится. Мне пора идти, Санджар. Надеюсь, тебе удастся достойно похоронить своего брата.
— Мы стараемся держать в тайне место, где будем это делать, — мрачно отозвался тот. — Меньше всего хочется, чтобы вдруг вышли какие-нибудь неприятности.
— Удачи.
Тони разъединился, сполз с кровати, взобрался на костыли. Сегодня утром у него произошла очень неприятная беседа с миссис Чакрабарти. Медсестры сообщили ей о его отлучках и о стычке Кэрол с его матерью. Хирурга это не восхитило.
— Вы сами работаете в больнице, доктор Хилл, — строго заметила она. — Вы должны понимать, что состояние пациентов зависит от того, насколько неукоснительно соблюдают они рекомендации тех, кто за ними ухаживает. Я думала, что сегодня или завтра мы могли бы вас выписать, но, откровенно говоря, с учетом вашего поведения я боюсь это делать, так как у вас может наступить ухудшение. — Она чуть улыбнулась. — И я в любом случае не хочу, чтобы вы до конца этой недели играли в футбол.
Она запретила ему выходить. Но выбора у него не оставалось. Кто-то должен развивать эту линию расследования, а Кэрол, когда он ей позвонил, ясно дала понять, что она для нее не приоритетна.
— Тогда я сам пойду, — заявил он ей.
— Вряд ли это самая удачная из твоих идей, — ответила она.
— Почему? Думаешь, я скажу чего не следует?
— Нет. Думаю, ты свалишься со своих костылей, и тогда бедной женщине, и без того убитой горем, придется тебя поднимать. Я пришлю Полу, она тебя проводит.
— Наверняка она будет в полном восторге.
В результате они договорились, что Пола заберет его от амбулаторного отделения. Ему не хотелось проходить мимо поста медсестер, так что он решил воспользоваться аварийной лестницей рядом со своей палатой.
Первый пролет чуть не прикончил его. Пот катился градом, здоровая нога ныла, а раздробленное колено просто горело огнем. Он доковылял до лифта и сумел незамеченным добраться до места. Пола стояла, прислонившись к своей машине, которую припарковала на площадке, предназначенной исключительно для карет «скорой помощи».
— У тебя такой вид, словно ты пробежал марафон. — Пола неодобрительно сморщила нос.
Манчестерская частная сыщица Кейт Брэнниган начинает расследовать странное дело об исчезнувшей оранжерее, но очень скоро оказывается по уши втянутой в махинации с недвижимостью, в финансовые аферы и наконец в убийство. Но когда под угрозой оказывается ее собственная жизнь, Кейт понимает, в какие опасные сферы завлекло ее желание помочь подруге, однако пути назад уже нет.
Город Брэдфилд на Севере Англии охвачен ужасом — в нем орудует жестокий серийный убийца, не оставляющий ни следов, ни улик. Полиция не желает признавать серьезности ситуации, пока не обнаруживается четвертый изуродованный труп. Только тогда к делу подключают психолога Тони Хилла, который вместе с инспектором Кэрол Джордан пытается проникнуть в больной мозг преступника и разгадать его мотивы.
В разных городах Европы убивают одного за другим известных ученых-психологов. Тони Хиллу, уникальному знатоку поведения серийных убийц, предлагают принять участие в расследовании. Он решается взяться за дело, лишь узнав, что очередной жертвой маньяка стала его хорошая знакомая. Помощница Хилла — Кэрол Джордан — ведет в Берлине смертельно опасную работу по разоблачению группировки, промышляющей торговлей людьми. Пытаясь раскрыть тайну международного преступления, Тони и Кэрол попадают в мир насилия и коррупции, где им не на кого положиться, кроме как друг на друга.
В Брэдфилде одну за другой находят проституток, убитых с особой жестокостью. На руке у каждой из них — странная татуировка. Тем временем из тюрьмы бежит Джеко Вэнс, некогда прославленный спортсмен-олимпиец и популярный телеведущий, зверски замучивший семнадцать девочек-подростков. Отныне над психологом Тони Хиллом, старшим инспектором Кэрол Джордан и всеми, кто двенадцать лет назад отправил Вэнса за решетку, нависла смертельная угроза…
Над элитным подразделением, которым командует старший инспектор Кэрол Джордан, сгустились тучи. Новый шеф полиции считает, что группу, занимающуюся расследованием так называемых «висяков», надо расформировать. Первым под удар попадает доктор психологии и опытный профайлер Тони Хилл, благодаря блестящим озарениям которого удалось раскрыть не одно безнадежное дело. Его услуги обходятся полиции слишком дорого, делает вывод шеф и… отстраняет Тони от участия в работе. Сумеют ли Кэрол и ее знаменитая команда без него вычислить и обезвредить опасного маньяка, жертвой которого уже стали несколько подростков? Список погибших растет… Кто остановит убийцу?
За короткий период времени в разных провинциальных городках исчезло несколько девочек-подростков. Детектив Тони Хилл подозревает, что все девочки попались в сети одного маньяка. Он дает своей группе задание: выявить то общее, что связывает вроде бы совершенно не сходные случаи. Лишь одна его подчиненная выдвигает конкретную версию, над которой вся группа смеется… пока их молодую коллегу не находят убитой. Раскрытие преступления становится для Тони Хилла делом чести и личной мести. С помощью своей напарницы, Кэрол Джордан, он начинает кампанию психологического террора — игру в кошки-мышки, в которой охотник и жертва легко меняются местами.
Винсент Рубио, один из лучших частных детективов, отправляется в Майами. Глава мафии рапторов поручил ему вычислить и обезвредить команду гадрозавров, незаконно захвативших чужую территорию. Третья книга непревзойденного Эрика Гарсия – блестящая мистерия, достойно завершающая сагу о динозаврах.
Джонни Вильсон знакомит маму с Бойдом, своим другом, но похоже Бойд не очень нравится миссис Вильсон…
Он гуляет по улицам, тусуется с друзьями-знакомыми и подмечает все мало-мальски новое и интересное. За это не скупясь платят фирмы, производящие ширпотреб, поскольку его мнение отражает реальный потенциал спроса. У него редкий дар различать, что по-настоящему «круто» и легко может стать хитом продаж, а что обязательно уйдет в «отстой», какие деньжищи ни трать на рекламу.Заманчиво? Наверное, мало кто из его сверстников отказался бы от такой непыльной работенки. Да вот беда: против общества потребления, каким мы его знаем, зреет нешуточный заговор, и оно может вскоре полететь в тартарары вместе со всеми охотниками за крутизной…
Молодой спасатель Саша Ветров становится невольным свидетелем самоубийства известного журналиста. В этой смерти слишком много странностей. Ветров начинает собственное расследование, в которое постепенно втягиваются как случайные люди, так и близкие погибшего журналиста. Все следы ведут к таинственному «судье» по имени Бутадеус. Кто этот человек, обладающий сверхъестественной силой? Какую роль он сыграл в судьбе журналиста? И что за тайна сокрыта в его имени?Увлекательное повествование с элементами мистики погружает нас в мир приключений, разворачивающихся на фоне привычной городской жизни.
Американская мечта в обычной сумке… Братья Хэнк и Джекоб и их приятель Лу находят 4 миллиона долларов в разбившемся самолете в заснеженных лесах Миннесоты. Они догадываются, что у этих денег есть хозяин. Однако все же решают воспользоваться необычным подарком судьбы и оставляют деньги себе, мечтая начать новую жизнь. Самый трудный шаг сделан. Но друзья еще не осознают, чем рискуют…
Концертные залы Берлина, Лондона и Парижа рукоплещут пианисту Джону Микали. Однако одновременно с его выступлениями в этих городах происходят террористические акты – убийства видных политических деятелей правого толка. Есть ли связь между солистом-виртуозом и зловещим террористом в чёрной маске, также "работающим соло"?
В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.