Тайная жизнь вампира - [23]
Его улыбка стала шире.
- Можно войти?
- Ох. Да. Разумеется, входи. - Лара отступила назад. Как долго она стояла, разглядывая его? Она кивнула в сторону гостиной.
- Присаживайся, пожалуйста. Могу я предложить тебе что-нибудь выпить? Я сделала Миссисипский грязевой пирог на десерт. Хочешь кусочек?
Он смутился и посмотрел на нее.
- Ты ешь... грязь?
- Это шоколад. Хороший и вкусный. - Усмехнулась Лара. - Ты никогда не пробовал его раньше? Он очень вкусный попробуй.
- Я... нет, спасибо.
Ее улыбка померкла. Она не смогла произвести на него впечатление своей кулинарией. – Тогда, может, чего-нибудь выпьешь? У нас есть хороший Шардоне. - Если я не смогла подсластить его для допроса, возможно немного вина расслабит его.
- Нет, спасибо. – Он, нахмурившись, коснулся живота, - Я плохо себя чувствую.
- Ой, извини. Ты должен пить много жидкости.
Он улыбнулся.
- Должен. Но, ты можешь выпить, если хочешь.
- Хорошо. - Еще один бокал вина укрепит мужество. Лара направилась в кухню.
- Я хотела поблагодарить тебя за помощь прошлой ночью.
- Пожалуйста. - Джек стоял посреди гостиной, осматриваясь. - Как твой напарник?
- С Харви все будет в порядке, но он вышел из строя на несколько месяцев. – Лара, поставив бокал на журнальный столик, устроилась на диванчике. Ее сердце немного затрепетало, когда Джек присел рядом с ней.
Его пристальный взгляд блуждал по ней, задерживаясь на некоторых местах, очевидно оценивая ее.
- А как ты, Лара?
- Я-я прекрасно себя чувствую. - Было тяжело говорить с ним, когда он был так близко. Трудно думать, когда он произносит ее имя с такой нежностью.
- Капитан дал мне несколько выходных дней. И я думаю, мне собираются вручить некоторого рода благодарность. Это очень унизительно, когда все думают, что я герой.
Джек протянул руку через спинку двухместного дивана.
- Cara mia (1), Ты героиня.
Cara mia? Лара выросла, слыша от мамы ma cher (2) в Луизиане, но итальянская версия казалась новой и экзотичной. Даже в этом случае она не должна позволять ему проникать в ее голову. Джек мог использовать эти слова все время, не придавая им значения.
- Я не героиня. Ты тот, кто спас день. Затем ты запрограммировал мистера и миссис Трент, чтобы заставить меня походить на Робокопа.
- Это лучший способ объяснить, что случилось. Главное, что ты цела и невредима.
- Да. Спасибо. Я не хочу казаться неблагодарной. Мне… мне просто неудобно брать кредит за то, что сделал ты.
Ей было неприятно осознавать, что его рука лежала всего в нескольких дюймах от ее затылка. Она почувствовала очень небольшой рывок. Он касался ее волос?
Он улыбнулся.
- Ты честный человек. Мне это нравится.
- А что насчет тебя? Ты можешь быть откровенным со мной?
Его улыбка исчезла.
- Я хотел бы, но я… я не могу.
Ее сердце замерло.
– Я не понимаю. Почему ты не можешь просто сказать мне правду?
- Мне жаль. Я выполняю приказ своего босса, он запретил мне обсуждать некоторые деликатные вопросы.
- Твоего босса? Он из «Бюро безопасности и расследований МакКея»?
- Да.
- Я смотрела в Интернете. Там говорится не очень много, всего лишь о том, что эта компания создана в 1927 году и основана в Лондоне и Эдинбурге.
Джек кивнул. - Это правда.
Поскольку он отвечал на эти вопросы, они, по-видимому, не входили в число деликатных. Она решила продолжить допрос. – Что же этот МакКей делает?
- Мы обеспечиваем безопасность клиентов по всему миру, а так же специализируемся на расследованиях.
- Это то, чем ты занимаешься? Расследованиями?
- Обычно, да.
- Ты расследуешь что-нибудь здесь, в Нью-Йорке?
- Нет.
- Обеспечиваешь безопасность?
- Да.
Лара отпила немного вина. Это было похоже на поход к стоматологу. Если бы только она могла заставить его немного расслабиться. – Ты уверен, что ты не хочешь немного вина? Или чего-нибудь покрепче?
Он заулыбался, а в глазах появился озорной блеск.
Черт. Он знал, что она готовилась. Ей нужна другая стратегия, но она не могла заставить себя задать вопрос о том, иностранец он или человек, обладающий чрезвычайной силой. Это казалось просто смешным.
Но. Она могла всегда реализовать предложение Ла Тойи исследовать его тело.
- Бедняжка. Твоя футболка вся мокрая. Почему бы тебе не снять ее, и я брошу ее в сушилку.
Он мельком взглянул в свою влажную футболку.
- Все не так уж плохо.
- Она мокрая. Ты можешь заболеть и умереть от простуды.
Он улыбнулся.
- Я сомневаюсь в этом.
- Я настаиваю. – Лара наклонилась вперед, чтобы схватить его футболку и вытащить ее из джинсов. А что она ожидает увидеть? Жабры на его грудной клетке?
- Ты пытаешься меня соблазнить, bellissima?(3)
Ее щеки запылали.
- Разумеется, нет. Я просто не хочу, чтобы ты заболел от того, что на тебе мокрая футболка.
- Очень разумно с твоей стороны. - Его глаза светились. - Я полагаю, мои джинсы тоже немного мокрые?
Лицо ее загорелось жарче.
- Мне, кажется, они в порядке.
- Дай мне знать, если передумаешь.
Он встал и закончил вытаскивать черную футболку из джинсов, которые болтались чрезвычайно низко на его узких бедрах. След темных волос появился из его джинсов, поражающий своим глубоким контрастом с его бледной кожей.
Лара сделала глубокий вдох, пытаясь избегать мыслей о том, чем заканчивается эта полоса темных волос. Человек из стали? Нет, она не будет думать об этом. Но бледность его кожи поражала. Интересно сколько времени он проработал в ночную смену?
Состоятельный, привлекательный холостяк ищет невесту, готовую позаботиться о сиротках под его опекой.Какая женщина в здравом уме откажется от столь интересного предложения! Уж точно не одинокая, любящая детей и весьма желающая выйти замуж Кейтлин Уилан.Правда, есть маленькое «но» — будущий супруг, Карлос Пантерра, — весьма странный… человек. И дети, которых он опекает, — тоже не совсем обычные дети. Но это, в общем-то, мелочи.Мужчин без недостатков не бывает, а дети — все далеко не ангелочки.
«Я пришел не для того, чтобы навредить вам» Его голос был низким, почти гипнотическим.Да, он был именно таким. Он соблазнял своих жертв, завораживая золотыми глазами и сладким голосом. Шэнна встряхнула головой. Она могла бороться с этим. Она не сдастся.Он нахмурился. «С вами сложно.»«Вам лучше поверить в это.» Она стала рыться в своей сумочке и выхватила 32-х калиберную Беретту. «Сюрприз, сосунок.»Ни шок, ни испуг не промелькнули на его выразительном лице, лишь небольшой намек раздражения. «Мадам, оружие ненужно.» Он шагнул к ней.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Хизер Уэстфилд красива, молода, удачлива и… невероятно одинока. Она мечтает встретить мужчину, который заполнил бы пустоту в ее сердце и который стал бы ее супругом.Однажды мечты мисс Уэстфилд становятся явью: в ее жизни появляется обаятельный француз Жан-Люк. Он хорош собой, отважен, элегантен — словом, устоять перед ним невозможно.Но чем дальше заходят отношения Хизер и Жан-Люка, тем сильнее она начинает подозревать — мужчина ее мечты скрывает страшную тайну…
Кто сказал, что вампир не может получить от жизни все? Дарси Ньюхарт решила, что это было озарением – запустить в производство первое реалити-шоу на телевидении, в котором смертные и вампиры будут бороться за звание «Самый Сексуальный Мужчина на Земле». Став режиссером этого проекта, Дарси снова начнет стоить свою карьеру. И наконец, съедет из вампирского гарема. Конечно, технически, она все еще считается мертвецом, но два исполнившихся желания из трех – уже неплохой результат. Осталось только убедиться, что победителем в шоу станет вампир.
Жизнь вампирши Дарси Ньюхарт была скучна и однообразна, до тех пор, пока ей в голову не пришла идея реалити-шоу, в котором за звание самого сексуального мужчины будут соревноваться как обычные смертные, так и «ночные охотники».Рейтинг новой телепередачи бьет все рекорды. В восторге и зрительницы, и пресса, и продюсеры… все, кроме самой Дарси, влюбившейся в одного из участников, да к тому же смертного!А ведь Дарси еще не знает главного: предмет ее страстных грез Остин Эриксон — профессиональный охотник на вампиров…
Женщина способна на все, чтобы завоевать своего мужчину… Когда Дрейс Фримен одной ночью страсти пошатнул мир Кинси Джемисон и сбежал, поджав хвост, она решает сделать то, что сделала бы любая уважающая себя женщина. Разыскать его и доказать, что у них есть будущее. К счастью, ее лучшая подруга, ягуар-оборотень, дала ей список 411 волков — по крайней мере, большинства из них. Кинси готова сделать все, что потребуется, лишь бы получить своего мужчину — даже если для этого потребуется обыскать всю стаю. Последнее, что Дрейсу нужно — это появление в Лос-Лобос сексуального человека, на которого его волк хочет предъявить права.
Что-то злобное кипит в Нью-Йорке.«Месяц назад я с ужасом наблюдала, как шесть моих товарищей-новобранцев умирают после глотка Нектара богов, божественного напитка, который или дарует тебе магические силы, или убивает тебя. Поверить не могу, что пришла за добавкой».Леда Пирс пережила первое испытание богов и проникла в Легион Ангелов, но борьба еще далеко не закончена. Кто-то отравляет сверхъестественных существ в Нью-Йорке. Подозревая ведьм, Легион посылает Леду на расследование. Чтобы спасти город, ей понадобится магия, которой она не обладает — а получение этой магии может попросту ее убить.
1812 год. Элинор Пемброук просыпается среди ночи и видит, что её комната в огне. Она тушит пожар силой мысли. Ей двадцать один год - слишком поздний возраст для обнаружения таланта к магии, но доказательства не вызывают сомнений: она обладает способностями не только разжигать огонь, но и гораздо более важным умением контролировать пламя и тушить его.Она - Необычная. Единственная в Англии за последние сто лет, кто умеет управлять огнём.Будучи Необычной, всё её боятся и почитают. Но для своего отца она - лишь олицетворение власти и его собственного престижа.
Уснуть на сто лет, проснуться от поцелуя. Жизнь Авроры должна была походить на сказку.Но внезапно открыв, что верность стране и верность короне в этой державе две разные вещи, Аврора может лишь мечтать о счастье. Раньше зачарованная принцесса, спасительница, она становится предателем.Аврора намерена освобоить свой дом от королевской тирании, даже если для этого придётся пересечь море и отправиться в королевство прекрасного и дьявольского принца Финнегана — знающего о магии куда больше, чем ему стоит.
Пусть Геля и предпочитает жить по средствам, но роман с аристократом и куш от крупной аферы это так заманчиво, что волей неволей втягиваешься в две авантюры. Но только потом, когда закрутишься слишком сильно, не надо жаловаться, что трудно удержать равновесие.Оступившись, каждый может подняться и перешагнуть через неприятности, Геля тем более. Для неё нет недостижимых вершин, захочет - станет артефактором, управится и с фабриками, и с соседями и с волшебными существами. И не важно, как сильно они сопротивляются и вставляют палки в колеса.
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?
Это Рождество выдалось у Тони Дэвис нерадостным: ее лучшая подруга заявляет, что за ней охотятся таинственные неуловимые убийцы, но полиция отказывается ей верить. И теперь Тони придется доказывать, что все это правда…В такой ситуации ей очень пригодилась бы помощь настоящего мужчины. Однако можно ли полагаться на шотландца Йена Макфи, весьма неожиданно возникшего в ее жизни? Он, конечно, красив, обаятелен и даже не скрывает, что влюблен в Тони до безумия, но его прошлое темно, род занятий весьма туманен, и доверять ему опасно…