Тайна заснеженной хижины - [11]
Белинда скорчила гримасу.
— Боль адская, но только я не жалуюсь.
— Молодец! — одобрила мисс Джексон. — Терпеть не могу нытиков. — При этом она бросила взгляд в сторону мистера Фрая. Похоже, между ними нарастало напряжение. — По-моему, что бы ни случилось, во всем надо видеть прежде всего хорошую сторону.
— По-моему, тоже, — согласилась Белинда.
— Конечно, жалко, что ты не покатаешься на лыжах, — сказала мисс Джексон.
— Не то слово, — заявила Белинда бодрым, совсем не огорченным голосом. — Но тут уж ничего не поделаешь. Я уверена, что мистер Фрай сделал это не нарочно.
— Нет, конечно. — Мисс Джексон не знала, как ей реагировать на такое заявление школьницы. — Кстати, если тебе потребуется моя помощь, говори без стеснения.
— Спасибо большое!
Мисс Джексон отвернулась от девочек и погрузилась в изучение меню.
— Не упускай своего счастья, Белинда! — произнесла одними губами Холли.
— Кто? Я? — невинным голосом ответила ей Белинда. — Ты о чем? Я не понимаю. Кстати, что там сегодня на обед? Я умираю с голода.
За столиком воцарилось молчание. Подруги уставились в меню: как-никак обед — дело серьезное. Наконец тишину нарушила Трейси.
— Смотрите! — тихонько воскликнула она. — Твой поклонник идет сюда.
Молодой официант, не сводивший с них глаз, теперь направлялся к ним, лавируя между столиков.
— Ой, девочки! — прошептала Белинда и густо покраснела. — Как же мне себя вести?
— Скажи ему, что ты хочешь есть, — улыбнулась Холли. — Он идет к нам просто для того, чтобы принять заказ.
Похоже, так оно и было. Официант сжимал в руке блокнот. Однако, подойдя к их столику, он всех удивил — остановился возле Белинды и начал ей что-то говорить по-немецки. При этом он положил перед ней на стол блокнот и ручку.
Белинда только недоуменно таращила глаза, глядя то на блокнот, то на своих подруг. Но если она и рассчитывала на их помощь, то совершенно напрасно. Помощь пришла со стороны мисс Джексон, с интересом слушавшей немецкую речь.
— Мой немецкий далек от совершенства, — заявила она, — однако, если я не ошибаюсь, этот молодой человек просит у Белинды автограф.
— Автограф?! — изумилась Белинда. — У меня? Зачем?
Теперь пришла очередь удивляться официанту. Он обрушил на Белинду новый поток немецких слов.
Белинда не поняла ни одного.
Мисс Джексон снова пришла на помощь.
— Он интересуется, почему ты говоришь по-английски. Он считает тебя немкой.
— Меня? Разве я похожа на немку? — Белинда закрутила головой, обращаясь за поддержкой к подругам.
Холли и Трейси лишь пожали плечами. Они были заинтригованы не меньше, чем Белинда.
— Жалко, что я плохо знаю немецкий, — вздохнула мисс Джексон. — Мне кажется, нужно обратиться за помощью к мистеру Фраю. Простите… — Тут она знаками показала официанту, чтобы он прошел вместе с ней к столику учителя.
— Может, это какой-нибудь розыгрыш? — спросила Белинда, глядя вслед мисс Джексон и официанту.
К этому времени все, кто сидел в ресторане, заинтересовались происходящим.
— Может, он знаком с твоим двойником, — предположила Трейси.
Белинда не удостоила ее слова внимания.
Мистер Фрай слушал официанта несколько мгновений, потом расхохотался. Когда он заговорил с мисс Джексон, ребята, сидевшие за соседними столиками, тоже засмеялись и посмотрели через зал на Белинду.
— Смотрите-ка, — удивилась Трейси. — Все почему-то ужасно развеселились…
Мисс Джексон направилась к членам Детективного клуба. Официант, покрасневший не меньше, чем Белинда, торопливо шел к двери.
— Парень просто обознался, — объяснила мисс Джексон. — Он немецкий студент, подрабатывает тут на каникулах. По немецкому спутниковому телевидению сейчас передают какую-то мыльную оперу — и одна из актрис очень похожа на Белинду. Он не сомневался, что это ты и есть. Вот почему он попросил у тебя автограф и ужасно огорчился, когда мистер Фрай объяснил ему, что ты школьница из Англии.
— Я похожа на звезду немецкой мыльной оперы? — переспросила Белинда, не зная, радоваться ей или оскорбиться. Впрочем, она все-таки была скорее польщена.
— Как ты думаешь, ему все еще нужен твой автограф? — спросила Трейси.
— Конечно, нужен, — убежденно ответила Белинда. — А к концу недели он захочет получить и мой адрес. Спорим на что угодно, так оно и будет!
На следующее утро девочки не обнаружили никаких следов молодого официанта. Он не только не пытался узнать адрес Белинды, но и не забрал свой блокнот.
Белинду это не огорчило.
— Не беспокойтесь, — заявила она подругам, когда они втроем собрались после завтрака в гостиничном холле. — Скоро он явится за ним. Просто сейчас ему не хватает мужества.
— Чем ты собираешься сегодня заняться, Белинда? — поинтересовалась мисс Джексон, прежде чем заговорить с остальными ребятами.
— Доктор велел мне несколько дней не напрягаться, поберечь ногу, — ответила Белинда. — Я погуляю неподалеку и погляжу, что тут творится.
— Что ж, надеюсь, тебе не будет слишком скучно, — сказала мисс Джексон.
— Нет, не будет. — Белинда подмигнула Холли и Трейси. — Я подружусь с кем-нибудь. У меня это быстро получается.
— Может, ты даже попробуешь подружиться с мистером Фраем? — спросила мисс Джексон. — Ему тоже придется в основном сидеть в отеле. Ты можешь попрактиковаться с его помощью в немецком.
Непонятные вещи происходят на ипподроме. Победитель последних скачек, гнедой скакун по имени Дарк, ведет себя странно — то выходит в число лидеров, то позорно плетется в хвосте забега. А тут еще появился двойник Дарка. Этот конь точно так же красив, силен и имеет ту же странность — то с блеском выигрывает забег, то вчистую его проигрывает. Что творится? Здесь явно что-то неладно. Тайну ипподрома взялись разгадать три подруги — Трейси, Холли и Белинда. На счету членов Детективного клуба немало успешно раскрытых преступлений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ночью в доме, где гостят на каникулах члены Детективного клуба, появляется таинственная незнакомка. Кто она такая? И почему ее так интересует старая тряпичная кукла? "Здесь кроется какая-то тайна!" — решают Холли, Трейси, Белинда и начинают новое расследование…
И раньше Клэр приходилось в школе несладко, а сейчас напасти просто преследуют ее: сначала ей подкинули в шкафчик гадкую записку, а затем похитили дорогое украшение. Кто — то другой вздохнул бы и развел руками, но только не одноклассники Клэр, неразлучная троица Юных детективов, распутавшая не одно таинственное преступление. Подозревая, что кража и записка — звенья одной цепи, друзья начинают новое расследование — и вот тут — то все карты ребятам спутывает ярко — красная краска…
Нечего сказать, «тихо-мирно» начинаются каникулы у неразлучных подруг Холли, Трейси и Белинды! Не успели девчонки приехать в горный край, как стали свидетелями самой настоящей авиакатастрофы. Мало того, оказывается, этим самолетом управлял преступник, который прихватил с собой целую кучу денег! А самое главное, он исчез без следа, ну прямо как сквозь землю провалился! «Кажется, здешние горы посылают нам новую тайну!» — с замиранием сердца думают члены Детективного клуба и решают во что бы то ни стало отыскать следы пилота-похитителя.
И рады бы закадычные подруги Холли, Трейси и Белинда просто поплескаться недельку в море, не ввязываясь ни в какие детективные истории, но, видно, не судьба. В самом деле, до пляжа ли, когда на необитаемом острове, давным — давно покинутом людьми, каждуюночь вспыхивают разноцветные огни. Что это? Сигналы? Но кто, кому и зачем их подает?
Люси задерживает дыхание и изо всех сил старается не шевельнуться, не издать случайного звука, не выдать себя. Прямо на её глазах происходит что-то страшное. Двенадцатилетняя Кьяра прилетает с отцом в Канаду, где жил её дедушка – и завещал ей что-то ценное. Но прежде чем она отыщет это, ей предстоит распутать клубок загадок. Дедушка даже в свои девяносто с лишним был большим авантюристом! Люси знакомится с Майком и Уилсоном, и вместе они переживают невероятное лето 1928 года – полное событий, страхов, открытий.
Повесть продолжает серию книг о трех приятелях-детективах. На этот раз друзьям предстоит разобраться в странных событиях, в которые оказалась втянута их подруга. Расследование приводит сыщиков в цирк, где зреет хитроумный замысел. Удастся ли сыщикам предотвратить преступление и разоблачить коварного злодея? Книга написана в веселой манере и дополнена занимательными развивающими задачками. Предназначенная для детей среднего школьного возраста, она будет любопытна и взрослым. Приятного чтения!
Девочка Оля очень любит читать детективные рассказы и пытается сама вести дела, то и дело попадающиеся у неё на пути. Они с мамой едут в Тунис на отдых и тут начинается такое! Пропадает драгоценное колье, кругом одни подозреваемые, а тут ещё загадочный кот Биссих всё время под ногами! Молодому следователю ничего не остаётся, как вступить в опасную интеллектуальную схватку с таинственными похитителями изумительной фамильной вещицы…
Увлекательная повесть в жанре детского детектива рассказывает о приключениях трех сыщиков, разыскивающих пропавший товар, настолько таинственный, что даже вид его представляет загадку. Книга написана в веселой манере и дополнена занимательными развивающими задачками. Предназначенная для детей среднего школьного возраста, она будет любопытна и взрослым. Приятного чтения!
1850 год. Лондон. Сумерки. В порт входит таинственный корабль, на борту которого стоит зловещая тишина. Ни капитана, ни матросов… Вскоре на палубе появляется фигура человека во всем черном; от его ледяного взгляда веет ужасом и смертью. Незнакомец сходит на берег и растворяется в городской толпе. Вслед за этим с палубы взмывает в ночное небо черная туча жутких крылатых тварей с горящими красными глазами. Еще минута — и с корабля украдкой спускается насмерть перепуганный мальчик лет двенадцати…Откуда прибыл злосчастный корабль? Кто он, этот человек в черном? Чем так напуган мальчик? И что за пернатые твари наводнили Лондон?Первая книга из щекочущей нервы серии «Вампиры».
Здорово! Отец Стаса, приятеля Даши Лаврецовой, не на шутку влюблен в ее маму. Значит, скоро свадьба! Но вдруг выясняется: будущий жених исчез при самых таинственных обстоятельствах! Как же теперь счастье влюбленных? Даша и ее друзья начинают расследование. Юные сыщики готовы на все: наняться работать в подозрительную фирму? Запросто! Выдержать в собственной квартире осаду бандитов? Нет проблем! Расставить для преступников хитроумные ловушки? Пожалуйста! И все ради того, чтобы выяснить: куда же исчез папа?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Димка и Маша случайно оказываются свидетелями загадочного ночного происшествия. Двое неизвестных увозят среди ночи из дома знаменитого академика Положенцева. Начав самостоятельное расследование, Тайное братство кленового листа устанавливает: в похищении могло быть замешано сразу несколько человек, начиная от племянника ученого и кончая крупным бизнесменом, живущим рядом с дачей пропавшего академика.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.