Свободная как ветер - [5]
Именно тогда, когда ей все смертельно осточер- тело, к соседям приехал погостить лорд Макгрегор. Он понравился Джейн, но никаких страстных чувств к нему она не испытала. Она уже не была юной девочкой и вообще сомневалась в существовании таких чувств. По ее мнению, безумная любовь была довольно неудобной штукой. И все же, когда лорд Макгрегор неожиданно сделал ей предложение, ей вдруг пришло в голову, что, возможно, она подсознательно ждала именно такого человека. Этот союз мог дать ей то, чего не мог предложить ни один из ее местных поклонников. Да к тому же она избавится от изрядно надоевшего ей окружения, отдохнет от людей, которых знает всю жизнь.
Конечно, более близкое знакомство с лордом Макгрегором могло показать, что он так же скучен и банален, как и все прочие. Возможно, ее дед был прав, считая, что неудобства жизни на чужбине перевесят положительные стороны. Но Джейн была упряма и хотела убедиться в этом сама.
Кроме того, она никогда не путешествовала дальше Оксфорда. Ей хотелось, чтобы у нее в жизни появилось хоть что-то интересное, хоть одно настоящее приключение.
Теперь ей пришлось признать, что приключение превзошло все ее ожидания. Она даже подумала, что теперь Шотландия станет для нее еще более загадочной и притягательной, чем она могла предполагать.
Ее опасения, что они приедут после наступления тьмы, подтвердились. Да она ничего другого и не ожидала. Она думала, что увидит мрачный средневековый замок, вроде тех, что не раз попадались им по пути, и была разочарована, узнав, что Макгрегор-холлу всего лет сто пятьдесят или даже мень- ше, хотя вид у него был внушительный.
Как она и думала, Эдвард Макгрегор был обеспокоен их задержкой. Он лично встретил их в кромешной темноте под дождем, помог Джейн выйти из кареты и произнес с облегчением:
Слава Богу, наконец-то вы здесь! Надеюсь, путешествие прошло без приключений?
Сэр Чарльз, который самостоятельно вылезал из кареты, угрюмо хмыкнул, и Джейн сейчас же проговорила, чтобы опередить его:
Да так, ничего особенного. Миль за пятнадцать до вашего дома на нас напали грабители, поэтому мы и задержались. К счастью, мы лишились только некоторых пустяков.
Граф Макгрегор, казавшийся особенно внушительным и невозмутимым в неверном свете фонаря, который держал слуга, был явно потрясен.
На вас напали? — переспросил он. — Вы это говорите серьезно?
Естественно, серьезно! — раздраженно отозвался сэр Чарльз. — Вы что, полагаете, это повод для шуток? Впрочем, я вовсе не желаю обсуждать эту тему, стоя под проливным дождем.
Эти резкие слова напомнили графу об его обязанностях хозяина дома. Он порывисто сжал руку Джейн и быстро произнес:
Конечно, конечно. Вы устали и продрогли. Заходите же скорее и переоденьтесь. Миссис Макдуглас давно приготовила вам горячий ужин. Мы ведь ожидали вас гораздо раньше.
Они вошли в дом. Граф был светловолосым мужчиной среднего роста и весьма приятной внеш- ности. Его высокий лоб с небольшими залысинами свидетельствовал об уме. Несмотря на предубежденное отношение сэра Чарльза к шотландцам, он казался сдержанным, весьма воспитанным человеком с прекрасными манерами. Джейн всегда считала его типичным английским джентльменом как по образованию, так и по складу ума, несмотря на то что он являлся шотландцем.
Граф суетился вокруг своих гостей, помогая им снять мокрые плащи, уговаривая сесть поближе к огню.
Сейчас придет миссис Макдуглас и отведет вас наверх, в отведенные вам комнаты. Вы, конечно, можете поужинать там, но я надеюсь, что вы все же спуститесь в гостиную, когда согреетесь и передохнете. Я жажду услышать о ваших злоключениях. Вы, конечно, понимаете, что, если бы это было в моих силах, я бы ни за что не допустил, чтобы с вами произошла какая-нибудь неприятность. Мне остается лишь надеяться, что это приключение не испортило вашего первого впечатления о наших местах, которых вы еще как следует и не видели.
Макгрегор произнес все это со своей мягкой улыбкой, и Джейн не могла не улыбнуться ему в ответ.
Слава Богу, граф, я не настолько пуглива. Честно говоря, я была даже рада этому приключе- нию, потому что до него путешествие было ужасающе скучным и утомительным. Что касается ужина, я с удовольствием спущусь в гостиную и съем что- нибудь горячее — весь вечер я только об этом и думала. Но вот дедушка слегка простужен, ему лучше лечь пораньше.
— Рад видеть, что вы не слишком напуганы, — произнес граф. — А вот и миссис Макдуглас. Она будет счастлива подать сэру Чарльзу горячий суп и все, что он еще пожелает. А я буду с нетерпением ждать вас внизу примерно через полчаса.
Он вежливо пожелал сэру Чарльзу доброй ночи, а затем галантно поклонился и поцеловал Джейн руку.
Макгрегор-холл оказался больше и намного уютнее, чем ей сначала показалось. Она заметила, что граф чувствует себя более уверенно у себя дома. Джейн была рада, что решила приехать, она всегда считала, что людей гораздо легче узнать и понять в знакомой для них обстановке.
Экономка, неприметная женщина в черном, уважительно поклонилась гостям, но на ее лице не появилось и тени улыбки. Она молча повернулась, давая понять, чтобы они следовали за ней наверх.
Эта история о любви в современном мире. Он музыкант, она писатель. Они познакомились на телевизионном проекте. Он будет писать свою лучшую музыку, когда причинит ей боль, она снимет лучшие фильмы, страдая от разлуки с ним.Автор расскажет о судьбе двух людей. И все события их жизни будут переплетаться с музыкой, через которую он сможет рассказать ей, насколько сильны его чувства.
Название книги намеренно интонирует с известным бестселлером. Реалии российской жизни – альтернатива чувственному импортному визави. Главные герои Андрей и Маша не наслаждаются роскошью мегаполиса, а служат в таежной глубинке. Их запретная любовь под прицелом высших чинов, поскольку у заместителя начальника космодрома и журналистки – служебный роман, что для людей в погонах чревато серьезными последствиями. Армейское руководство объявляет нарушителям спокойствия беспощадную войну. В силу занимаемой должности и решительного характера Андрей неуязвим, и высокопоставленные обидчики атакуют Машу.
Австралия. Годы Первой мировой войны. Разлученная в детстве с единственным другом, таким же сиротой Джеймсом, Леонора возвращается на родину из Америки. Найденная в пустыне девочка без прошлого, теперь она будущая наследница семьи американских промышленников и жена циничного, самовлюбленного и жестокого Алекса. Бесконечно одинокая на своей огромной ферме размером с Бельгию, Леонора вновь встретится с Джеймсом. И детская дружба превратится в любовь… Сквозь войну, пожары, бунты, ревность и предательство предстоит пройти двоим, чтобы отвоевать у судьбы право быть вместе…
Босая хрупкая женщина с огромной сумкой для ноутбука через плечо подобно метеору ворвется в жизнь обычного офисного клерка Каллума Робертса. «Мне захотелось тебя спасти», – признается она мужчине, который полюбит ее всем сердцем. Она научит Каллума любить рассвет над бухтой Капустного дерева, мокрый песок и вегетарианскую пиццу. Настоящее будет казаться им таким прекрасным, что они не станут думать о том, что ждет их впереди. Каллум – от безраздельного счастья. Лайла – потому что знает о своем будущем все.
1956 год. Калифорния. Двадцатилетняя Катерина Розетта получает известие о неожиданном наследстве. Бабушка, о которой девушка никогда раньше не слышала, завещала ей виноградники и коттедж в Италии. Там, на родине отца, Катерина узнает о драматическом прошлом своей семьи. Много лет назад ее мать покинула родную Италию, чтобы в Калифорнии осуществить свою мечту и стать знаменитым виноделом. Но старая тайна, казалось, давно забытая, там, за океаном, разрушит все, чем дорожит Катерина Розетта. И ставит под угрозу будущее с человеком, который для нее – смысл жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.