Суворовцы - [9]
(Выбегает. Танцы продолжаются. Немного спустя Валя входит и выключает приемник)
Пожалуйста, сыграйте нам что-нибудь. (Размик берет скрипку) Внимание, внимание!..
Л ё ш а. А, Размик, попался, ну сыграй, сыграй.
(Звонок)
В а л я. Отец, отец пришел… (Входит Светлов. Суворовцы растерянно смотрят на Светлова и хотят незаметно уйти)
С в е т л о в. Куда это вы, товарищи суворовцы?
С у в о р о в ц ы. Здравия желаем, товарищ генерал!
С в е т л о в. Здравствуйте, чувствуйте себя, пожалуйста, свободно. Почему прекратили игру, продолжайте.
В а л я. Папа, моих подруг Лиду и Дуню ты знаешь, начну с суворовцев.
С в е т л о в. Суворовцев я знаю, доченька. Мы уже знакомы.
В а л я. Как?
С в е т л о в. Ну, конечно. С сегодняшнего дня они мои воспитанники. (Указывая на Лешу) Вот например, с этим юношей мы не только знакомы, но и близкие друзья… Одним словом, хорошо знаем друг друга… Не так ли, товарищ суворовец?
Л ё ш а. (Сконфуженно) Простите, товарищ генерал…
С в е т л о в. Понятно. (Подходит, кладет руку на его плечо) Может быть, мы действительно друзья, а?
Л ё ш а. Как жарко!
А б у. (Лёше тихо) Привет!..
Л ё ш а. (Абу) Молчи!
С в е т л о в. (Абу) А твоя фамилия?
А б у. (Подтягиваясь) Воспитанник Суворовского училища Абу Махмедов.
С в е т л о в. (Мягко) Хорошо… (Размику) А твоя?
Р а з м и к. Габриелян…
С в е т л о в. Как?
Р а з м и к. Габриелян.
С в е т л о в. Отец твой военный?
Р а з м и к. Да, товарищ генерал… мой отец генерал…
С в е т л о в. (Молча разглядывая) Ты сын Рубена Сергеевича Габриеляна?
Р а з м и к. Да, товарищ генерал… Вы знаете моего отца? Товарищ генерал я давно не имею от него никаких вестей.
В а л я. Бабушка, бабушка! (Выбегает в соседнюю комнату)
С в е т л о в. (Взволнованно) Мы с тобой поговорим об этом… Вот какой большой ты, какой большой.
Р а з м и к. Поговорим об отце?.. Да?
С в е т л о в. Да, да… Валя, мама… (Входят Валя и Архиповна) Вот тебе и чудо, сын Рубена Сергеевича в нашем доме.
В а л я. Значит ты и есть Размик, наш Размик, а мы и не знали, как я рада.
А р х и п о в н а. Подойди, погляжу на тебя.
С в е т л о в. Когда ты приехал из Еревана?
Р а з м и к. Больше месяца, товарищ генерал. Я об этом написал отцу. Я сейчас себя чувствую хорошо. Но от отца никаких вестей.
С в е т л о в. Мы об этом поговорим, сынок, поговорим. (К Архиповне) Сергеев уже поехал на вокзал?
А р х и п о в н а. Да.
В а л я. До отхода поезда есть еще время.
С в е т л о в. Веселитесь. Я позвоню Сергееву.
В а л я. Сыграй, Размик, сыграй.
(Светлов вместе с Архиповной поспешно идут в соседнюю комнату. Вахтанг подходит к роялю, Размик играет. Все внимательно слушают. Несколько минут спустя входят Светлов и Архиповна. Они тихо разговаривают между собой)
С в е т л о в. Кто мог подумать…
А р х и п о в н а. Бедный мальчик, ничего не знает.
С в е т л о в. Да, мать, не знает.
А р х и п о в н а. Сына не имел, вот тебе и сын, а я внука получила.
(Светлов встает, закуривает и подходит к Размику. Размик играет. Торопливо входит Василий с чемоданом, увидя Размика, застывает в дверях)
В а с и л и й. Он, вот так чудо, он!.. (Хочет броситься к Размику. Светлов удерживает его. Размик кончает игру. Все аплодируют. Размик вдруг замечает Сергеева и бросается к нему)
Р а з м и к. Дядя Василий!
В а с и л и й. Размик, родной!
(Они обнимаются)
З а н а в е с.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Стрельбище. Вдали густой березовый лес. Посредине холм — возвышение, на котором виден ствол орудия. Вдали развевается белый флаг, что означает прекращение стрельбы. На сцене несколько суворовцев сгруппировались вокруг Лёши. Лёша поет. В стороне сидит майор Лебедев и читает книгу. Входит повар Кузьма и подходит к Лебедеву.
К у з ь м а. Разрешите закурить, товарищ майор.
Л е б е д е в. Пожалуйста, пожалуйста, садитесь.
К у з ь м а. (Садится) Хорошо поют ребята, задушевно. Если песня войдет в душу, но не затронет сердца — это не песня. Вот какая история.
Л е б е д е в. Хорошая песня — друг человека… Недаром Суворов сказал: «Песней я взял Измаил».
К у з ь м а. М-да, какая история, товарищ майор, до военной службы, чем были заняты?
Л е б е д е в. Работал в школе учителем.
К у з ь м а. Вон какая история. Сразу видать, что не обыкновенный офицер. С ребятами трудно справиться, а вот у вас вижу получается. А я теперь только понял, почему меня послали к вам в училище?!
Л е б е д е в. Вы тоже были педагогом?
К у з ь м а. Нет, я всегда был поваром. Десять лет подряд работал шеф-поваром в первоклассных ресторанах. Я выдумал пять новых блюд. Вот раз в Сталинград к нам приехал маршал Советского Союза, покушал мною сваренный борщ и еще попросил. Не подумайте, что шучу, вот какая история. Когда я выписался из госпиталя, мне сказали, что я должен ехать в Суворовское училище. Думаю, зачем это?.. Что это за история, а?.. Боевого повара посылают в тыл и, к тому же, к детям. Я им показываю документы о своей поварской работе, а они — «вот поэтому-то тебя и посылаем, а не кого-нибудь другого. Наши дети должны хорошо питаться». Вот какая история. Ну, я пойду, скоро начнется завтрак. Заходите иногда ко мне, товарищ майор.
Л е б е д е в. Спасибо, сержант.
(Кузьма и Лебедев уходят. Песня прерывается, входят: Лёша, Абу, суворовцы).
Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале.
Книга рассказывает об увлекательном путешествии советских ученых на подводной лодке «Октябрид» - скорее даже целом городе - по просторам Мирового океана, о невероятных приключениях, сенсационных открытиях, о вечной борьбе добра и зла.
Ашот Шайбон - псевдоним армянского писателя, поэта и драматурга Гаспаряна Ашота Гаспаровича (1905-1982), более известного по произведениям других жанров. Был членом Союза писателей СССР.Первая публикация в жанре научной фантастики - повесть «Ночная радуга» (1942).Единственное научно-фантастическое произведение Шайбона, переведенное на русский язык, это роман «Победители тьмы» (на армянском языке книга называлась «В стране белых теней»). Продолжение романа - книги «Капитаны космического океана» и «Тайны планеты Земля» не переводились, и наше издательство планирует восполнить этот пробел, выпустив их в свет на русском языке.