Суворовцы - [10]
Л ё ш а. (Оглянувшись вокруг) А где же Размик?
А б у. Недавно я его вместе с Вахтангом видел на берегу реки.
1 - й с у в о р о в е ц. Размик сегодня плохо стрелял. Из-за него наша рота выйдет на последнее место… Что с ним случилось?.. В последнее время он какой-то странный стал…
2 - й с у в о р о в е ц. А вчера по топографии двойку получил… Просто безобразие… Надо обсудить его вопрос.
Л ё ш а. Не тебе заботиться о нем.
1 - й с у в о р о в е ц. Друга защищаешь? Неудачно.
Л ё ш а. Ничего не знаешь, а говоришь. (Доносится звук фанфары) Слышите? Завтрак. Наступление на дядю Кузьму.
А б у. Ох и люблю я эту музыку. Интересно, какой композитор написал ее. (Все смеются и убегают. Входит майор Лебедев).
Л е б е д е в. Суворовец Пантелеев!
Л ё ш а. Слушаю, товарищ майор.
Л е б е д е в. Ребята тебя любят, и сам ты два года был на фронте. Хочу выдвинуть тебя и назначить помощником командира взвода. (Пауза. Лёша смущен) Что-же ты молчишь? Справишься?
Л ё ш а. Оправдаю, но… (Пауза)
Л е б е д е в. Что случилось?
Л ё ш а. Я… я должен доложить вам, товарищ майор… Вчера, в присутствии генерала я сказал неправду… Не зная кто он, я сказал, что знаком с генералом Светловым.
Л е б е д е в. Вот этого я уже не ожидал. А что же генерал?..
Л ё ш а. Хоть бы слово… молчал! Товарищ майор, это больше никогда не повторится, я клянусь!..
Л е б е д е в. Суворовец Пантелеев, как только вернетесь с полевых занятий, даю вам 3 дня вне очереди.
Л ё ш а. Мало, товарищ майор.
Л е б е д е в. А ты не имей привычки критиковать приказ.
Л ё ш а. Слушаюсь. 3 дня вне очереди.
Л е б е д е в. Если ты хочешь, чтобы я тебя любил и уважал, лучше веди себя в мое отсутствие. А теперь иди завтракать.
Л ё ш а. Слушаюсь, товарищ майор.
(Убегает. Лебедев зажигает папиросу и долго смотрит вслед Леше)
Л е б е д е в. Эх ты, фронтовик (Улыбаясь, идет в глуби сцены)
(Входят Размик и Вахтанг)
В а х т а н г. А ты не горюй. Ну что ж, что сегодня плохо стрелял. В следующий раз будешь лучше стрелять. Идем завтракать, все выстроились.
Р а з м и к. Не хочу.
В а х т а н г. Вот тебе человек! То-есть, как не хочешь, я тебя не понимаю.
Л е б е д е в. (Заметив их, подходит) А вы почему здесь? Завтрак начался.
В а х т а н г. Идем, товарищ майор.
(Ребята уходят. Входят Кораблев и Светлов. Лебедев идет им навстречу)
Л е б е д е в. (Подходит к ним, отдает честь и рапортует) Товарищ гвардии генерал. Первая рота находится на полевых занятиях. До перерыва стреляли 20 человек, из коих отличились Алексей Пантелеев, Седов, Панкратов, Махмедов и Давиташвили.
К о р а б л е в. Фронтовики?
Л е б е д е в. Так точно. И только Размик Габриелян из пяти выстрелов — так и не попал в цель.
С в е т л о в. Размик Габриелян?
Л е б е д е в. Так точно, товарищ генерал. Сейчас рота завтракает, после чего будет один час тактических занятий на тему: «Рота во время наступления». Последние два часа — стрельба. Рапортует майор Лебедев.
С в е т л о в. Какие еще новости в вашей роте, майор?
Л е б е д е в. Особенных новостей нет. Пантелееву Алексею дал 3 дня вне очереди.
С в е т л о в. За что, майор?
Л е б е д е в. Он вчера сказал неправду, будто бы…
С в е т л о в. Будто мы с ним старые знакомые?
Л е б е д е в. Так точно.
С в е т л о в. Сам доложил?
Л е б е д е в. Сам.
С в е т л о в. (Радостно) Я так и знал… Ну, Иван Григорьевич, каково?..
К о р а б л е в. Станет человеком. (Смеется)
С в е т л о в. Пусть как следует позавтракают. Мы здесь отдохнем немножко. Да, товарищ майор, пошлите ко мне капитана Воронова.
Л е б е д е в. Слушаюсь. (Уходит)
С в е т л о в. (Берет оставленную Пантелеевым гармонь, читает на гармони) «Алексею Пантелееву от разведчиков дивизии». Иван Григорьевич, это родные края, я здесь провел свое детство, если можно это считать детством… Помню, босой и голый, вон на том берету реки, я пас гусей одного из богачей нашего села Прохора. Ну и драл он меня за уши (смеется). Ах, Иван Григорьевич, Иван Григорьевич! Сколько воспоминаний связано с этими краями. Прекрасная тут природа, неправда-ли? (Играет на гармони)
К о р а б л е в. Да… Прекрасная природа, русская, простая и родная, Антон Афанасьевич.
С в е т л о в. Закурим?
К о р а б л е в. Закурим.
С в е т л о в. Решил в будущем году для своих орлов вон в том лесу построить лагерь-санаторий.
К о р а б л е в. (Лукаво улыбаясь) Неплохо… Вижу друг, что вы по-настоящему начинаете любить это дело.
С в е т л о в. Привыкаю.
К о р а б л е в. Не привыкаете, а начинаете любить… Вы думаете, мы не замечаем?.. Рад, рад, Антон Афанасьевич.
С в е т л о в. Иван Григорьевич, вы познакомились с этим извещением?
К о р а б л е в. Что за извещение?
С в е т л о в. Сегодня получил от Верховного командования. Размик Габриелян обратился туда узнать о своем отце, и вот нам поручают сообщить сыну о гибели отца. Как быть?
К о р а б л е в. Я думаю, что обязательно надо сообщить ему.
С в е т л о в. Я такого же мнения, Иван Григорьевич. И если он рассеян и плохо учится, то только по этой причине. Сегодня, когда командир роты сообщил об этом, я сразу догадался, в чем дело.
(Входит капитан Воронов)
В о р о н о в. По вашему приказу явился воспитатель-офицер Воронов.
Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале.
Книга рассказывает об увлекательном путешествии советских ученых на подводной лодке «Октябрид» - скорее даже целом городе - по просторам Мирового океана, о невероятных приключениях, сенсационных открытиях, о вечной борьбе добра и зла.
Ашот Шайбон - псевдоним армянского писателя, поэта и драматурга Гаспаряна Ашота Гаспаровича (1905-1982), более известного по произведениям других жанров. Был членом Союза писателей СССР.Первая публикация в жанре научной фантастики - повесть «Ночная радуга» (1942).Единственное научно-фантастическое произведение Шайбона, переведенное на русский язык, это роман «Победители тьмы» (на армянском языке книга называлась «В стране белых теней»). Продолжение романа - книги «Капитаны космического океана» и «Тайны планеты Земля» не переводились, и наше издательство планирует восполнить этот пробел, выпустив их в свет на русском языке.