Суворовцы - [4]

Шрифт
Интервал

К о р а б л е в. Товарищ Пантелеев, от вас я не ожидал… Почему не приветствуете? (Пауза) Вы суворовец, или случайный человек?

Л ё ш а. Простите, товарищ полковник, не заметил… Не заметил потому, что… товарищ полковник, я только что получил свой комсомольский билет и спешил сообщить об этом ребятам…

К о р а б л е в. Я требую, чтобы вы были внимательнее… Вы же не вчерашний новичок… Кроме этого, как вы сами сказали, в кармане у вас уже комсомольский билет… Не так ли?

Л ё ш а. Так точно, товарищ гвардии полковник.

К о р а б л е в. А теперь пройдите… Снова приветствуйте, как полагается.

Л ё ш а. (Возвращается, поправляет форму и, глядя в упор на полковника, приветствует его, проходя маршевым шагом)

К о р а б л е в. Вот это другое дело, просто любо смотреть, это уже похоже на комсомольца-суворовца. А тетерь поздравляю… (Пожимает ему руку) Рад, что вы комсомолец, Алексей Пантелеев.

Л ё ш а. Спасибо, товарищ гвардии полковник.

К о р а б л е в. Ну, смотри… (Кораблев уходит. Входит Абу Махмедов)

А б у. (Радостно) А-а, привет Алёша!

Л ё ш а. Что за отношение? В конце концов ефрейтор я или нет? Почему не приветствуешь, как полагается?

А б у. Слушай, как это ты разговариваешь со мной? Будто мы и не друзья с тобой.

Л ё ш а. Дружба дружбой — служба службой. Пройди и приветствуй как полагается.

А б у. Хорошо… (Берет под козырёк и обиженно выполняет приказ)

Л ё ш а. (Смягчившись) Вот это другое дело, просто любо смотреть. Погляди и поздравь.

А б у. Что это?

Л ё ш а. (Показывая комсомольский билет) Смотри… Что скажешь?

А б у. (Улыбается) Ба, Алёша, вот это да!.. Получил, значит?

Л ё ш а. Получил, Абу, получил… Сегодня я очень понравился комсомольскому бюро. Не шути. Я комсомолец-суворовец… Это не мало.

А б у. Скоро и меня поздравишь.

Л ё ш а. (Вдруг вспоминая) Да, послушай, Абу, хорошо что вспомнил. Готовься, сегодня идем в гости.

А б у. Правда? Куда?

Л ё ш а. Сегодня день рождения моей подруги, заберу тебя с собой. Пойдёшь?

А б у. Почему же нет, а в котором часу?

Л ё ш а. В пятнадцать ноль-ноль.

А б у. Эх!.. В этот час я дежурю.

Л ё ш а. Ну и что ж! Закончишь дежурство и придёшь.

А б у. Воспитатель-офицер разрешит ли, откуда я знаю?

Л ё ш а. Я сам с ним поговорю… не беспокойся… разрешит.

А б у. В случае, если разрешит, с кем же я приду?

Л ё ш а. Оставлю адрес, сам придешь. Я буду там. Смотри, букет принеси, это дом генерала.

А б у. Дом генерала? Ээ…

Л ё ш а. (Гордо) А ты что же думал?

(Абу уходит)

Л ё ш а. (Один) Говорит — «Ээ»…

(Входит Размик с книгой в руках)

Р а з м и к. (Читает) Шарообразное окончание слева-направо…

Л ё ш а. (Перебивая) Послушай, Размик, я как близкий друг, хочу поговорить с тобой.

Р а з м и к. Слушаю.

Л ё ш а. Вот уже месяц, как ты вернулся из Еревана и мы опять вместе. Первые дни ты всегда бывал со мной, как на фронте, а в последнее время ты уединяешься. Что случилось? Может быть, я тебя чем-нибудь обидел? Ты прямо скажи…

Р а з м и к. Нет, что ты, Лёша.

Л ё ш а. Тогда, чем же объяснить вообще твое поведение… Уроков не готовишь. Вчера воспитатель-офицер Лебедев говорил со мной о тебе… Что случилось?

Р а з м и к. Я давно не имею от отца писем.

Л ё ш а. Ну и что ж? Разве мало так бывает? Это же фронт.

Р а з м и к. Я тоже так думал. Но вот несколько дней тому назад…

Л ё ш а. Что?

Р а з м и к. Отец имеет привычку: — где бы он ни был, в каких бы условиях не находился, всегда поздравляет меня с днём рождения, но на этот раз… Я написал письмо в Верховное командование…

Л ё ш а. А на твое последнее письмо он ответил?

Р а з м и к. Нет. Поэтому я и написал в Верховное командование.

Л ё ш а. Ну и что ж! Значит, получишь ответ. Ну, ты не грусти… Не надо. (Вдруг повеселев) Послушай, Размик, давай сегодня вместе пойдем в одно место и весело проведем время.

Р а з м и к. Куда?

Л ё ш а. В гости… Меня пригласили на день рождения, честное слово.

Р а з м и к. А кто пригласил, каким образом?

Л ё ш а. Представь себе, третьего дня я познакомился с ученицами средней школы им. Крупской. Одну из них зовут Валей. Увидишь — с ума сойдешь, вот это девушка!.. А подруги, Размик! Что это за девушки, развитые, умные! Сегодня как раз день рождения этой самой Вали. Она пригласила меня с моими товарищами. А разве ты не мой первый друг? Пойдём?

Р а з м и к. Нет, я сегодня не могу пойти.

Л ё ш а. Почему?

Р а з м и к. Не хочу, Лёша.

Л ё ш а. Ну я прошу. Знаешь, это дом генерала.

Р а з м и к. Я же сказал — не могу.

Л ё ш а. Значит, не пойдешь?

Р а з м и к. Нет. (Уходит)

Л ё ш а. Размик!.. Ушёл. Даже не оглянулся.

(Входит Вахтанг Давиташвили)

В а х т а н г. Слушай, Лёша, ты Абу Махмедова тоже пригласил на день рождения?

Л ё ш а. А Размик не идет. Я просил его, но он очень грубо отказал мне.

В а х т а н г. Размик твой боевой друг…

Л ё ш а. (Грустно) А вот смотри, изменился.

В а х т а н г. Пойдем без него. Сам пожалеет.

Л ё ш а. Не пожалеет, я его хорошо знаю.

В а х т а н г. В последнее время он стал какой-то странный, всем грубит. Оторвался от товарищей, к урокам стал безразличен.

Л ё ш а. Воспитатель-офицер говорит: «Что ты за друг, если не можешь выяснить, что с Размиком».

В а х т а н г. И что с ним может быть? Сын генерала — вот и воображает. Не правда?


Еще от автора Ашот Гаспарович Шайбон
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале.


Победители тьмы

Книга рассказывает об увлекательном путешествии советских ученых на подводной лодке «Октябрид» - скорее даже целом городе - по просторам Мирового океана, о невероятных приключениях, сенсационных открытиях, о вечной борьбе добра и зла.


Победители тьмы. Роман

Ашот Шайбон - псевдоним армянского писателя, поэта и драматурга Гаспаряна Ашота Гаспаровича (1905-1982), более известного по произведениям других жанров. Был членом Союза писателей СССР.Первая публикация в жанре научной фантастики - повесть «Ночная радуга» (1942).Единственное научно-фантастическое произведение Шайбона, переведенное на русский язык, это роман «Победители тьмы» (на армянском языке книга называлась «В стране белых теней»). Продолжение романа - книги «Капитаны космического океана» и «Тайны планеты Земля» не переводились, и наше издательство планирует восполнить этот пробел, выпустив их в свет на русском языке.