Суворовцы - [3]

Шрифт
Интервал

Г а б р и е л я н. (После прочтения) Очень рад. (Представляется) Габриелян. (Пожимают друг другу руки) Вы прибыли во-время, полковник, если бы приехали чуть позже, вряд ли застали нас.

С в е т л о в. Я обо всем справился в штабе фронта.

Г а б р и е л я н. Это хорошо. Из Москвы?

С в е т л о в. Нет, из госпиталя. Вам привет от генерала Горбунова.

Г а б р и е л я н. От Ивана Сергеевича? Спасибо. Ну, как себя чувствует старик?

С в е т л о в. Как всегда, хорошо. Бодрый.

Г а б р и е л я н. У вас есть семья, полковник?

С в е т л о в. Да, дочь и мать.

(Пауза)

Г а б р и е л я н. А я только что сына отправил к сестре.

С в е т л о в. Сколько лет вашему сыну?

Г а б р и е л я н. Шестнадцать.

С в е т л о в. А почему он был здесь, на фронте?

Г а б р и е л я н. Длинная история… До войны я работал в Харькове. Когда началась война, жену и сына я оставил там. Жена погибла при бомбежке, а сын цел и невредим… Добрался до фронта… и отыскал меня.

С в е т л о в. Вот это сын! И он был с вами здесь?

Г а б р и е л я н. Я бы его, конечно, отправил в тыл, но в то время дороги на Кавказ были отрезаны. С тех пор Размик со мною. В нашей дивизии мы воспитывали одного сироту и он подружился с моим сыном… (Гул канонады. Габриелян одевает шинель) Начинается. Время не терпит. (Слышится рокот танков и грохот артиллерии. Маше) Сержант, оставайтесь здесь и держите связь с Марсом. (Светлову) Пойдемте. Нашу беседу продолжим на берегу Одера.

С в е т л о в. Пойдемте. (Они уходят. На фоне грохота орудий и рокота самолетов слышен голос Маши)

М а ш а. Марс, Марс, говорит Страна, говорит Страна. Марс, Марс…


З а н а в е с.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Просторный, озелененный и огороженный красивой железной изгородью двор Суворовского училища. На заднем плане сквозь деревья виден украшенный колоннами фасад училища. Справа домик коменданта. В гуще деревьев бюст Суворова.

При открытии занавеса звук фанфар.

Капитан Воронов беседует с майором Лебедевым, который в этот день является ответ-дежурным по училищу.


В о р о н о в. Старик задерживается, майор.

Л е б е д е в. (Глядя на свои часы) Он придет, как всегда, во-время. Еще есть две минуты.

В о р о н о в. Удивительная точность.

Л е б е д е в. Да, присущая старому солдату.

В о р о н о в. (Задумчиво) Значит с фронта прибывает генерал Светлов принимать училище.

Л е б е д е в. Так точно. И представьте себе, он с фронта получил назначение прямо к нам.

В о р о н о в. Вы знаете его?

Л е б е д е в. Нет, но слышал о нём. Боевой генерал. Его фамилию я несколько раз встречал в приказах. Последний раз, кажется, в связи с форсированием Одера.

В о р о н о в. Вспомнил, вспомнил! И неужели этого самого Светлова посылают сюда?

Л е б е д е в. Да, да. Вот и полковник сам, во-время. (Глядя вдаль) Торопитесь к ротам, капитан. (Воронов уходит. Лебедев дает команду) Училище, смирно!..

(Входит Кораблев)

Л е б е д е в. (Подходит и берет под козырек) Товарищ полковник, за время вашего отсутствия никаких происшествий не случилось. Роты занимаются согласно учебному графику. Рапортует майор Лебедев.

К о р а б л е в. Вольно. А что сделано для надлежащей сдачи училища генералу Светлову?

Л е б е д е в. Училище готово к приему генерала Светлова.

К о р а б л е в. Я доволен, Олег Валентинович. Надеюсь, что все будет в порядке. Знаете, я очень рад, счастлив сегодня…

Л е б е д е в. Да?

К о р а б л е в. Да… Генерал Антон Афанасьевич Светлов является одним из моих, так сказать, воспитанников. Десять лет не видел его и вот сегодня, буду иметь счастье передать ему временно руководимое мною училище.

Л е б е д е в. Разрешите сказать…

К о р а б л е в. Пожалуйста, Олег Валентинович.

Л е б е д е в. Я хочу спросить, Иван Григорьевич… Простите, конечно…

К о р а б л е в. Говорите, говорите.

Л е б е д е в. Неужели вы, Иван Григорьевич, уйдете от нас?..

К о р а б л е в. (Удивленно) Почему?.. С чего вы взяли?.

Л е б е д е в. Ну, после сдачи училища, наверное…

К о р а б л е в. Без всяких «наверное», Олег Валентинович. Прежде всего, я руководил училищем, будучи временным начальником… Потом, вполне понятно, я останусь и займусь учебными делами. Вы даже можете поздравить меня: с сегодняшнего дня училище, в лице генерала Светлова, будет иметь своего достойного начальника.

Л е б е д е в. Как я рад, Иван Григорьевич, что вы останетесь с нами. Откровенно говоря, все воспитатели-офицеры были озабочены вопросом, как будет протекать работа с новым начальником, тем более без вас.

К о р а б л е в. Этого я не понимаю, дорогой мой… Генерал Светлов — это орел, храбрый солдат и прекрасный человек… О, вы не знаете, я счастлив и горд, что был его учителем. А теперь я с большим удовольствием буду с ним работать.

Л е б е д е в. Понятно, товарищ полковник.

К о р а б л е в. Можете итти, товарищ майор. Проследите, чтобы к приезду генерала был полный порядок.

Л е б е д е в. Слушаюсь, товарищ полковник.

(Уходит)

К о р а б л е в. (Улыбаясь) Так… (Мимо проходит Лёша Пантелеев и не замечает Кораблева) Товарищ воспитанник Суворовского училища!

Л ё ш а. (Подтягивается, поправляет фуражку и подходит к полковнику) Товарищ гвардии полковник, по вашему приказу явился воспитанник Суворовского училища, Алексей Пантелеев.


Еще от автора Ашот Гаспарович Шайбон
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале.


Победители тьмы

Книга рассказывает об увлекательном путешествии советских ученых на подводной лодке «Октябрид» - скорее даже целом городе - по просторам Мирового океана, о невероятных приключениях, сенсационных открытиях, о вечной борьбе добра и зла.


Победители тьмы. Роман

Ашот Шайбон - псевдоним армянского писателя, поэта и драматурга Гаспаряна Ашота Гаспаровича (1905-1982), более известного по произведениям других жанров. Был членом Союза писателей СССР.Первая публикация в жанре научной фантастики - повесть «Ночная радуга» (1942).Единственное научно-фантастическое произведение Шайбона, переведенное на русский язык, это роман «Победители тьмы» (на армянском языке книга называлась «В стране белых теней»). Продолжение романа - книги «Капитаны космического океана» и «Тайны планеты Земля» не переводились, и наше издательство планирует восполнить этот пробел, выпустив их в свет на русском языке.