Суворовцы - [17]

Шрифт
Интервал

М а р ш а л. Как поживаете, Антон Афанасьевич?

С в е т л о в. Благодарю, товарищ маршал, хорошо. Доволен.

М а р ш а л. Слышал, слышал и даже знаю подробности (смеется). Решили кто должен принять знамя?

С в е т л о в. Так точно, решил, товарищ маршал. (Раздается музыка. Маршал Советского Союза, генерал и несколько офицеров поднимаются на веранду, навстречу маршалу выходит Петя Федоров. Маршал замечает его)

М а р ш а л. Товарищ суворовец!

П е т я. (Подтягиваясь, выходит вперёд) Воспитанник Суворовского училища Пётр Иванович Фёдоров.

М а р ш а л. (Очень серьезно отдает честь) Очень рад, Пётр Иванович, давайте знакомиться. (Жмет руку) В каком классе учитесь?

П е т я. (Громко и четко) В младшем подготовительном.

М а р ш а л. Родители есть?

П е т я. Отец работает на Сталинградском тракторном…

М а р ш а л. (Обнимает его) Мальчик мой, ты должен хорошо учиться. Не так ли, Пётр Иванович?

П е т я. Да, отлично.

М а р ш а л. Смотри, я буду интересоваться твоей учебой.

Петя. Обещаю, товарищ маршал. Разрешите итти?

М а р ш а л. Можете.

(Петя отдает честь, уходит, все с улыбкой смотрят ему вслед. Музыка. Сцену заполняют суворовцы и гости, танцующие в парах. Входит Кузьма, не замечает маршала)

К у з ь м а. А я пойду туда, как его…

(Вдруг видит маршала и теряется)

Товарищ… маршал…

М а р ш а л. (Улыбаясь) Спокойно. Постойте, я вас где-то встречал.

К у з ь м а. Разрешите напомнить, товарищ маршал Советского Союза.

М а р ш а л. Ну… ну.

К у з ь м а. Я Кузьма, повар Кузьма! Помните, товарищ маршал, в Сталинграде, борщом угощал!?. Вы, как его, были довольны. Даже еще попросили.

М а р ш а л. Постой, пастой, вспомнил! Сержант Рыбкин?

К у з ь м а. (Радостно) Так точно, гвардии сержант Кузьма Рыбкин. Здравия желаю, товарищ маршал.

М а р ш а л. Здравствуйте, сержант Рыбкин, а здесь что делаете?

К у з ь м а. Вот этот самый борщ готовлю для наших воспитанников, и они, как будто, также как и выг довольны (Звуки фанфары. Тишина. Светлов поднимается на веранду)

С в е т л о в. (Смотрит в сторону двора) Ровняйсь! Смирно!.. Товарищи офицеры!.. (Слышен марш. Светлов берет под козырек и подходит к маршалу) Товарищ маршал Советского Союза, Краснознаменное Суворовское училище по вашему приказу выстроено. (Играет музыка. Маршал проходит на веранду. Все следуют за ним)

М а р ш а л. (В сторону двора) Здравствуйте, товарищи суворовцы!

Г о л о с а  з а  с ц е н о й. Здравия желаем, товарищ маршал!

М а р ш а л. Вольно!

(За сценой, как эхо, повторяется команда ротных командиров — «вольно», «вольно», «вольно»)

М а р ш а л. Товарищи суворовцы, молодые сыновья нашей социалистической Родины. На ваших плечах погоны, окрашенные кровью наших отцов и братьев!.. Держите высоко честь советского офицера. Советский офицер был и есть преданный своей родине защитник дела мира нашего народа. От имени вооруженных сил и лично товарища Сталина сегодня я передаю вам, пронесенное через битвы, увенчанное славой побед, красное знамя. Знамя мира!

С в е т л о в. (Обращаясь к строю) Знаменосцы под знаменем, ко мне, шагом марш! (Под звуки музыки на сцену выходят Лёша, Размик, Вахтанг, Абу с винтовками в руках. Музыка на мгновение замолкает)

Л ё ш а. (Подходит к знамени) Мы, воспитанники Суворовского училища, принимая это боевое знамя, торжественно обещаем нашей Родине и нашему Вождю быть до конца преданными нашему Народу и грудью защищать нашу великую Советскую Родину. (Коленопреклонно целует знамя. Музыка. Возгласы «Ура!»)


З а н а в е с.


Еще от автора Ашот Гаспарович Шайбон
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале.


Победители тьмы

Книга рассказывает об увлекательном путешествии советских ученых на подводной лодке «Октябрид» - скорее даже целом городе - по просторам Мирового океана, о невероятных приключениях, сенсационных открытиях, о вечной борьбе добра и зла.


Победители тьмы. Роман

Ашот Шайбон - псевдоним армянского писателя, поэта и драматурга Гаспаряна Ашота Гаспаровича (1905-1982), более известного по произведениям других жанров. Был членом Союза писателей СССР.Первая публикация в жанре научной фантастики - повесть «Ночная радуга» (1942).Единственное научно-фантастическое произведение Шайбона, переведенное на русский язык, это роман «Победители тьмы» (на армянском языке книга называлась «В стране белых теней»). Продолжение романа - книги «Капитаны космического океана» и «Тайны планеты Земля» не переводились, и наше издательство планирует восполнить этот пробел, выпустив их в свет на русском языке.