Так-таки и никто? Неизвестно откуда — то ли из-под кровати, то ли из-за платяного шкафа — возникли две маленькие и очень похожие фигуры. Несомненно, что фигуры вылезли из своего укрытия, поддавшись любопытству, но также и презрению к вошедшим.
— Она что, больна? — спросила одна фигура.
— Она что, не может ходить? — прозвучал второй голос, очень похожий на первый.
Раздосадованный, Сим осторожно поставил жену на ноги.
— Ну знаете ли!.. — начал он гневно, но Рэнди остановила его.
— Ты же сам хотел, чтобы они были в доме, — справедливо напомнила она ему и затем, приветливо улыбаясь, повернулась к детям, к мальчику и девочке, хотя, как Сим и говорил, отличить их друг от друга было очень трудно. Девочка… очевидно, вот эта… была подстрижена коротко, тогда как мальчик носил длинные волосы. Они были одного роста. Фактически у них все было одно и то же — черты лица, цвет волос, одежда. На обоих шорты, какие обычно носят мальчики, майки, ременные сандалии.
Они не ответили улыбкой на улыбку Рэнди и явно не оценили ее добрых намерений по отношению к ним.
— Нечего подлизываться! — сказали они почти одновременно и почти в унисон одинаково тихими голосами.
— Да, я хотел, чтобы они были дома, но не в нашей же спальне! — Очевидно, Сим не заметил их дерзости, очевидно также, что близнецы именно этого и добивались, говоря тихо и невызывающе. А Сим продолжал: — Ну почему все должно быть испорчено? — Он произнес эту фразу без особого раздражения, и Рэнди решила воспользоваться данным обстоятельством, сказав успокаивающе, что раз они дома, то нет и повода для беспокойства.
— Подлиза! — почти беззвучно сказали близнецы.
— Убирайтесь! — приказал Сим. — Исчезните, чтобы духу вашего не было! Я с вами потом поговорю.
— Тебе следовало бы представить нам даму, — сказала девочка. (Поскольку, как решила Рэнди, только особа женского пола станет думать о такой формальности.)
— Дама является моею женой, — сказал Сим, — только я сомневаюсь, что она захочет знакомиться с вами.
— Тем не менее я хочу познакомиться, — произнесла Рэнди. — Привет, Джейн и Джастин! Меня зовут Миранда.
— Какое смешное имя! Веранда!
— Меня звали и так, — дружелюбно согласилась Рэнди, — хотя мое имя звучит совсем иначе. А как бы хотели назвать меня вы?
Джейн ответила: «Да никак!», а Джастин сказал: «Да самыми разными именами!»
Однако под пристальным взглядом Сима оба они отступили на шаг, поскольку на этот-то раз Сим все слышал.
— Вы не можете звать мою жену Мирандой, поскольку так называть ее могу один только я, — сказал Сим решительно. — Но у этого имени есть много производных.
Так как право звать ее «Мирри» принадлежало только Джеффу, Рэнди тотчас же вступила в разговор:
— Например, меня можно звать Рэнди. Ну как, подходит такое имя?
— А как зовут вас аборигены?
— Да пока что Новая Миссус, — рассмеялась Рэнди.
— Тогда это имя устроит и нас.
Сим начал возражать, однако Рэнди, которая не хотела вызывать новый приступ раздражения у детей, дипломатично коснулась его руки и жалобно проговорила:
— Помнится, ты говорил что-то про чай.
— Разве? Тогда, дорогая, конечно! Скажите миссис Файф, что мы спускаемся в столовую. — Это относилось к близнецам. — Однако сами идите есть на веранду, вы с нами есть не будете!
— Так ли уж было необходимо отправлять их на веранду? — спросила Рэнди, когда дети, заметно поникшие, покинули их.
Сим кивнул:
— Нечего им здесь околачиваться! Они находятся тут временно, а после такой дерзости я вряд ли смогу позволить близнецам оставаться здесь даже тот короткий период, который был мною запланирован первоначально. Нет уж, я позабочусь об их немедленном отъезде. Ну не смотри на меня так, милая, не могли же они завоевать твое сердце, ну никак не могли за такое короткое время; да такие, как эти двое, ни за какое время не вызовут к себе симпатии.
Нет, близнецы совсем не очаровали ее, однако она должна понравиться им, добиться, чтобы они были рядом с ней. Без них она будет не просто одинока, она окажется беззащитной перед любовью Сима, любовью, на которую она не может ответить ничем, за исключением глубокого уважения.
С прежней дипломатичностью Рэнди уклонилась от обсуждения темы.
— Пожалуйста, пойдем пить чай, — сказала она, и они спустились вниз.
Дети, как и было приказано им, сидели на веранде, и каждый жевал большую сдобную булку с сахарной глазурью. Не мигая, они уставились на Рэнди, однако их пристальный взгляд не обескуражил ее, а сама она положила себе большой ломоть пышного бисквита и тем самым сделала первый шаг к покорению сердца приготовившей его миссис Файф.
И будет Миранда
Размером с веранду! —
такими лукавыми стихами Джастин отмстил величину куска бисквита, взятого Рэнди. Он был доволен как своим творчеством, так и исполнением, поскольку Сим не мог слышать его.
Кушай, Джастин, кушай —
Будешь как шар воздушный! —
парировала Рэнди, которой уже давно было известно, как любят дети, когда их игры поддерживают взрослые. Наградой за ее творчество было немедленное хихиканье Джейн, но отнюдь не веселье Джастина. Свое неодобрение он выразил физическим воздействием на свою сестру, и между ними развернулась настоящая битва с использованием доступных средств: кулаки, ногти, руки, ноги, зубы — все было пущено в ход.