С этого все и началось.
Дядя Джордж и тетя Фрэнси были необыкновенно рады. После смерти родителей Рэнди они только и думали, что о счастливом замужестве своей любимой племянницы. Временами Рэнди даже спрашивала себя, не благодаря ли этому их страстному желанию она так быстро согласилась на предложение Сима, — ведь она очень любила их обоих.
Но нет, это было бы несправедливо по отношению к Симу. Он на самом деле понравился ей, понравился сразу. Такой же высокий, как Джефф, такой же широкоплечий и синеглазый (хотя в тех местах, где живет Сим, глаза из-за яркого солнца в основном скрыты морщинами) и такой же обаятельный. А может быть, даже и более обаятельный? Более обаятельный, потому что может не думать о деньгах ни в этом году, ни в следующем, ни в ближайшие годы. Как сообщил дядя Джордж, донельзя довольный выбором племянницы, у Сима уже есть деньги, много денег. Там, в Северной Территории, где Сим и приобрел свои морщины, поместья такие, что по сравнению с ними любое поместье Нового Южного Уэльса выглядит не более чем приусадебным участком. «Поместье «Йенни», которым владеет Сим Мэллоу, — рассказывал Рэнди дядя Джордж, — будет побольше, чем дюжина участков в твоей Риверайне».
Она узнала, что «Йенни» означает «странствие». «Но это будет окончание странствий, — дядя Джордж широко улыбнулся, — для тебя».
Этот разговор произошел после помолвки, которой предшествовал недолгий период ухаживания. Рэнди знала, что нуждается в Симе. Он, похоже, нуждается в ней. Настолько, что не хочет тратить время и откладывать дело на всякие «завтра», «послезавтра» или «когда-нибудь», а намерен жениться на ней немедленно.
— Рэнди, пора, — произнес дядя Джордж за дверью и затем вошел в спальню с двумя рюмками шерри для повышения жизненного тонуса. — За нашу девочку! — И он широко улыбнулся.
— За моих тетю и дядю! — в том же духе ответила ему Рэнди.
— За Сима! — продолжил дядя Джордж, Рэнди кивнула ему и сделала еще один глоток из своей рюмки. — Ты готова, дорогая?
Час настал. Рэнди ответила: «Готова».
— Тут пришло еще несколько писем для тебя. Не хочешь ли прочесть их, пока мы едем в машине?
— Не думаю, что я смогу сделать это, — призналась Рэнди.
— Они могут и подождать, верно? Я суну всю пачку в твою дорожную сумку, и ты сможешь прочесть их завтра утром в более спокойной обстановке.
В это время они спускались по лестнице, и дядя Джордж поддерживал ее под руку.
— Рэнди, девочка, я не любитель пышных слов, но сегодня ты выглядишь королевой.
— Спасибо, — вежливо улыбнулась она в ответ, довольная, что не разочаровала ни его, ни тетю Фрэнси своим первоначальным намерением надеть для венчания простое повседневное платье.
Тетя Фрэнси тогда расплакалась: «Рэнди, ты не должна лишать нас этого. Ведь правда же, Джордж, мы всегда мечтали о дочери, и в этих мечтах наша дочь, став невестой, отправлялась в церковь вся в белом».
— Это все Сим, — попыталась оправдаться Рэнди. Дело в том, что, несмотря на всю свою решимость, она никак не могла почувствовать себя невестой. — Я вряд ли смогу себе представить, что такой суровый житель австралийского Северо-Запада, как Сим, захочет заниматься всей этой ерундой.
В поисках поддержки она взглянула на высокого мужчину рядом с ней. Хотя его ответный взгляд выражал эту поддержку, вслух он застенчиво признался: «Миранда, я нисколько не против свадебного платья». Только он один звал ее Мирандой; для всех остальных она была Рэнди. Точно так же, как для Джеффа она была Мирри.
— Вот видишь! — сказала обрадованная тетя Фрэнси.
Рэнди вынуждена была пойти на компромисс, выбрав самый простой туалет, который она только смогла найти. И все же это было платье невесты. Если наряд оказался и впрямь удачным, как это только что подтвердил своей похвалой дядя Джордж, то она будет только рада.
Большой черный лимузин, украшенный белыми лентами (в этом вопросе ей тоже пришлось пойти на уступку), прокладывал свой путь среди других, благосклонно настроенных к нему участников движения. Как заявил дядя Джордж, даже водители грузовиков уступают дорогу возвышенному чувству. Наконец перед ними встала церковь со шпилем, похожим на указатель направления по дороге к небу. К своему удивлению, Рэнди почувствовала необъяснимое желание скорее стать супругой. Не вполне отдавая себе отчет в своих переживаниях, она протянула руку дяде Джорджу, чтобы он помог ей выйти из машины, а затем проводил вверх по ступенькам и по длинному проходу, ведущему к алтарю.
Народу в церкви было немного, в основном друзья ее тети и дяди, симпатичные, добрые люди среднего возраста, которые очень ласково улыбались ей. Тронутая их участием, Рэнди улыбалась им в ответ. По-прежнему улыбаясь, она подошла к Симу и встала рядом с ним. Сим тоже улыбался, только его улыбка не просто поднимала ему уголки губ и светилась в глазах; она была обращена непосредственно к Рэнди, охватывая ее всю. До некоторой степени изумленная, поскольку она никак не ожидала этого, Рэнди испытала, не вполне осознавая переживаемое, то ощущение чуда, которое, как она полагала, невозможно без Джеффа. Конечно, главной причиной переживаний было испытываемое ею волнение, но все равно это было приятно.