Супермаркет - [20]
Брита: Может, будет какой-нибудь другой случай. Может, как-нибудь в другой раз.
Брита выходит. Лео остается там, где и был.
Затемнение.
Лео один в своем кабинете. Сидит и молчит. Он в отчаянии, он так и выглядит. Берет досье. Отрывает одну страницу. Щелкает зажигалкой.
Лео: В Америку. Нужно было сразу ехать в Америку. Там по-другому. Я бы был как все. Там все откуда-нибудь приехали.
Лео сжигает одну страницу досье.
Лео: My name is Black. Leo Black.
Лео сжигает всю тетрадь. Бросает ее на кучу бумаги на столе. Огонь разгорается. Лео берет шнур от телефона. Завязывает один конец за батарею. Делает петлю и набрасывает ее себе на шею.
Лео: Жаль только, что мне не дали визу.
Лео изо всей силы дергает головой. Петля душит его, почти задушила. Огонь охватывает стол. Затем батарея не выдерживает напряжения. Трубы лопаются, начинает лить вода. Лео жив, кричит.
Лео: AMEРИKA!!!!
Лео замирает в крике. Вода гасит огонь. Лео отмирает.
Затемнение.
HAPPY END
Школа — пепелище во тьме. На просцениуме стоит Лео, Коллега Мюллер и Коллега Майер. Лео с пластырем и в бинтах. Мюллер в гипсовом воротнике.
Коллега Мюллер: Какое же счастье, что трубы лопнули. Кто знает, что было бы, если бы вода не погасила пожар.
Коллега Майер: Как вы себя чувствуете, господин директор? Все газеты пишут о вашем героическом поступке. «Один против огненной стихии!» Это, надо признаться, невероятная смелость.
Коллега Мюллер: Сейчас вы должны отдохнуть. Чтобы как можно быстрее поправиться.
Коллега Майер: Как можно быстрее.
Коллега Мюллер: Только мы хотели вас кое о чем просить…
Коллега Майер: Для нас бы это была большая честь.
Коллега Мюллер: Если вы согласитесь.
Коллега Майер: Чтобы вы были нашим кумом?
Лео: Kумом…?
Коллега Майер: Неожиданно, да? Да, я подал заявление на развод. Как только получу его, женюсь.
Коллега Мюллер: Я — будущая невеста.
Лео: Понятно.
Коллега Майер: Признайтесь, Лео, вы все время знали о нас…?
Коллега Майер по-приятельски стучит Лео по спине. Лео кричит от боли. Мюллер стыдливо улыбается.
Коллега Мюллер: Но, дорогой, не надо об этом…
Коллега Майер: Не буду, сердце мое, не буду. Любовь моя. Моя будущая жена. И что скажете, Лео? Вы согласитесь?
Коллега Мюллер: Для нас это была бы большая честь…
Mюллер взвизгивает.
Коллега Майер: Я уже это сказал, дорогая.
Коллега Мюллер: Извини, пожалуйста, извини.
Коллега Майер: Хорошо.
Коллега Мюллер: Больше не повторится.
Коллега Майер: Не настаивай.
Они ждут ответа. Лео в нерешительности.
Лео: Ну, хорошо… я согласен. Спасибо за приглашение.
Коллега Мюллер: Прекрасно!
Коллега Майер: Сделано! Спасибо, друг!
Майер опять обнимает его, у Лео все болит, Мюллер обеспокоена.
Коллега Мюллер: Мышонок, перестань! Видишь, ты делаешь человеку больно…
Коллега Майер: Извините, извини, не могу сдержаться!
Коллега Мюллер: Я буду о вас заботиться, господин директор. Кум. Я буду о тебе заботиться, дружок.
Все замирают, несколько аккордов музыки, входят Брита и Малый, все отмирают. Они становятся со всеми вместе.
Брита: Я принес все сегодняшние газеты. И везде, только вы! Для газеты «Фотография и жизнь» жду эксклюзивное интервью! Вы обещаете, Шварц? Мы — старые знакомые, вы не можете мне отказать!
Лео: Обещаю, Брита.
Брита: Фантастика. А теперь, разрешите одну небольшую откровенность. Я обычно не говорю о своей личной жизни, но поскольку Кемал — ваш ученик…
Малый: Maлый..
Брита: Что?
Малый: Я больше не Кемал. Теперь я только Малый.
Брита: Ну да, да, ты прав…
Брита обнимает Малого.
Брита: … теперь смело могу сказать: сынок!
Коллега Майер: O, это что-то новенькое?
Брита: С сегодняшнего дня официально. Решение суда. Кемала, то есть Малого отняли у этих монстров. Я теперь его официальный опекун!
Коллега Мюллер: Бедный ребенок. Сильно настрадался.
Mалый: A вы? Что с вашим ребенком?
Коллега Мюллер: С ребенком? С каким ребенком? Я ничего не знаю ни о каком ребенке. Это глупые слухи…
Малый: Точно. Во всяком случае, если бы не было Ганса, я не знаю, что бы я…
Брита: Папа. Зови меня «папа». «Папочка».
Малый: Все, что пожелаешь, папочка.
Брита обнимает Малого. Тот его. Брита опускает свою руку ему на задницу. Все замирают. Музыкальный акцент. Все отмирают.
Лео: A Диана? Где Диана?
На сцену, как по команде, весело выбегает Диана. Машет каким-то письмом.
Диана: Папа, папа… Мама написала! Слышишь, мама написала!!!
Все очень радуются, Диана протягивает Лео письмо. Пока Диана говорит, Лео вскрывает конверт.
Диана: Из Лондона, из Англии! Она там живет, у нее муж, настоящий принц, правда, румынский, но принц есть принц! Она зовет меня к себе. У нее нет детей, хочет меня!!! Слышите, моя мать замужем за принцем! И я у них единственный ребенок!!!
Коллега Мюллер: Прекрасно!!
Коллега Майер: Позовешь нас в гости?
Диана: Вас?!
Коллега Майер: Ну да, ты не знаешь, коллега Мюллер и я поженимся.
Коллега Майер даже взвизгивает от удовольствия.
Брита: O, поздравляю! Браво, браво…
Мюллер вскрикивает от счастья, Брита поздравляет ее, не выпуская Малого из объятий.
Диана: А магазин? Подушки… теннисные шарики…?
Коллега Майер: Все. Сгорел. Нет его больше.
Малый: Диана, теперь ты, наконец, настоящая принцесса!
Малый обнимает свою подругу. Момент для комка в горле. Все сглатывают. Лео как-то остается в стороне. Диана подходит к нему, берет его за руку.
«Клево! Потому что жизнь сурова». Так поют дети, которых играют взрослые актрисы. И играют клево, и жизнь, в которую они играют - сурова. Хотя, что перед нами дети, понимаешь не сразу. Подумаешь, детская площадка. Ну, игрушками забавляются. Едят кашу из песка. Мало ли куда заведет театральная условность! Может, это все должно обозначить проблему всеобщего инфантилизма.
Главный герой пьесы, Карл, как мы узнаем позже, — эмигрант из Европы. Из какой именно страны он приехал, неизвестно. Однако в самом начале пьесы Карл — типичный представитель класса богатых одиночек, который, наконец, дождался своей очереди на покупку квартиры в престижном доме. Его квартира-студия поражает чистотой и дорогими вещами. Однако ничто не радует героя, он ведет скучную размеренную жизнь обеспеченного нью-йоркца.В пьесе Америка представлена как бездушная страна денег, где платят за все, в том числе за улыбку, вежливое обращение и доброжелательный взгляд официанта.
В пьесе «Саранча» все персонажи находятся в состоянии перманентной войны друг с другом: красавица жена вытирает ноги о тряпку-мужа, ее брат-гомосексуалист бросает на улице слабоумного отца, чтобы тот не вернулся больше домой, мать и дочь не могут и пяти минут поговорить без взаимных упреков, а подозрительный до маниакальности тележурналист видит в каждой хорошенькой девушке шпионку. Эти люди не умеют любить, они эгоистичны до последней степени, относятся к жизни потребительски и самоутверждаются, поедая друг друга.
Действие «Белградской трилогии» происходит в Чехии, Австралии и Лос-Анджелесе. Практически все герои — эмигранты из Сербии. Несколько частных историй, которые разворачиваются под Новый год на разных полушариях, должны проиллюстрировать, как плохо жить вдали от родины. Независимо от того, нуждаются ли герои пьесы в чужом краю или вполне обеспечены квартирой, работой и семьей, они чувствуют себя в эмиграции крайне неуютно. Внешне вроде бы никаких трагедий не происходит. Братья Кича и Мича Йовичи, обитающие в Праге, собираются добыть денег на пропитание, выиграв конкурс на лучшее исполнение мамбы.
Эта замечательно правдивая история о людях, находящихся в сложных семейных и любовных взаимоотношениях. В одной из ремарок Срблянович пишет: «Все персонажи постоянно едят», поэтому зал ресторана с живой джазовой музыкой знаменитого трио Евгения Борца — лучшее место действия. Впрочем, персонажи, как и положено саранче, с удовольствием едят и друг друга, так что наблюдать за ними интересно. Тем более, что финал у этой истории, с легким мистическим привкусом, довольно необычный и даже загадочный.«Я часто слышу о „новой драматургии“, так вот, на мой взгляд, пьеса „Саранча“ прекрасный, живой образец этой самой „новой драматургии“, только предстающей не в виде выхолощенной мрачной фантазии, а как очень жизненный и художественно точный слепок с повседневности.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ясмина Реза родилась 1 мая 1959 года. Училась в Париже и в университете г. Нантерра (отделение театра). Как актриса играла в пьесах Мольера, Саша Гитри и многих современных авторов. За первую пьесу «Разговоры после погребения» (1987) получила несколько драматургических премий, в том числе премию Мольера. Автор пьес: «Разговоры после погребения» «Путешествие через зиму» (1989) «Искусство» (1994) «Человек случая»(1995). Пьеса «ART» получила: премию Мольера, премию «Ивнинг Стандард» за лучшую комедию 1996 года, премию Лоренса Оливье 1997 года, премию критиков за лучшую пьесу, премию «Тони» и др.
Действие пьесы разворачивается в 1964 году в католической церковной школе в Бронксе. Директор школы, строгая и требовательная монахиня, сестра милосердия, Алоизиус Бьювер, теряется в смутных сомнениях относительно отца Флинна, священника церкви, при которой существует школа. Она собирает своих преподавательниц (также монахинь) и намекает им, что со священником что-то не в порядке и что они должны быть бдительными и сообщать ей о всём, что им покажется странным или необычным. Пьеса получила Пулитцероскую премию и Тони за лучшую пьесу в 2005 году.
В пьесе «Игроки в пинг-понг» девушка и парень, любовники, вдруг обнаруживают, что увязли в той рутинной действительности, которая завела в тупик их отношения. Стремление к сбрасыванию пут вызывает у них непроизвольную тягу к освобождению языка. Как на протянутую руку, опираются они на «спасительные ругательства», и чтобы выскочить из привычной лексики, из опостылевшей ситуации в другое незамутненное пространство, герои предлагают друг другу поругаться «по-настоящему». И начинается эта опасная игра. Они сначала полушутя, а потом всерьез, как целлулоидным мячиком для пинг-понга, перебрасываются прозвищами, не щадя больных мест другого.
Авторская мифология коня, сводящая идею войны до абсурда, воплощена в «феерию-макабр», которая балансирует на грани между Брехтом и Бекеттом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.