Стихотворения - [5]

Шрифт
Интервал

Но тут сгорел триумф мой, как солома:
Начальные пришли, чтоб оценить труды.
У настоятеля и старцев вытянулись лица,
Приказ был отдан – прекратить работу. "Как?!
Он вышел за предел приличий, милуй Бог!
Глаза, тела и члены как живые,
Их много, как горошин; дьявольский соблазн!
Твое заданье – не прельщать людей красою,
Хвалить непрочный глиняный сосуд,
Но ввысь поднять, презрев сей бренный мир,
Забыть заставить о существованье плоти!
Твоя работа – души рисовать людские:
Душа – она огонь…иль дым? О нет, о нет…
Она что пар, завернутый в пеленку, как дите
(Такою изо рта исходит у умерших).
Нет, это… ну, что говорить, душа – это душа!
Вот Джотто, у него Святые молят Бога,
К тому нас призывая – почему не делать так же?
Зачем изгнал ты мысли о молитве
Цветеньем красок, линий, непонятно чем?!
Рисуй нам душу, о руках – ногах забыв!
Стереть все это. Попытайся снова.
Ох, эта юница с огромной грудью…
Совсем племянница моя… Иродиада, я хотел сказать,
Поет и пляшет, получив главу святую!
Убрать все это!" Разве в сём есть смысл, спрошу?
Чудесный способ душу рисовать – изображая тело
Уродливым, чтоб взгляд не задержался, а пошел
Подальше, отвращаясь. Сделать желтым снег,
А то, что желто – сделать просто черным,
Так смысл яснее выявлен (как будто),
Когда все значит не себя и видом страшно.
Зачем я не могу ногам придать движенье,
Чтоб левая и правая двойной свершили шаг,
И плоть красивой сделать, достоверной душу,
В порядке обе сути? Милое лицо возьмем,
Племянницу Приора… ох, угодники! Столь чудно,
Что не понять – надежда в нем иль страх,
Печаль иль радость? Разве красота не в этом?
Представим – ей нарисовал глаза, огромны и глубоки,
Так почему мне не добавить жизни в плоть,
Затем прибавить душу – все втройне возвысив?
А скажем, вот бездушная краса –
(Такой не видел – но положим так):
Возьмите красоту и ничего иного –
Уже вещь лучшая из всех, что создал Бог!
Отлично; а найти потерянную душу
Сумеете в себе, когда восславите Творца.
"Стереть!" Вот вам и жизнь моя, вся вкратце,
И так идет она до дня сего.
Я стал мужчиной, точно, и оковы скинул:
Не надо было брать ребенка, восьми лет,
И заставлять отречься от лобзаний!
Хозяин сам себе, рисую по желанью,
Рад друга завести, заметьте, в этом Доме!
О Боже, там колец цепочка по фасаду –
Все нужны лишь затем, чтоб закреплять
Знамена, или привязать коней! Вот чудо!
…Ученья годы помню, темный, мрачный взор,
Все смотрит, за плечом маячит – как рисую,
Все головой качает: "Вот конец искусства!
Ты не из праведных, великих мастеров:
Брат Анджелико – посмотри, вот гений!
Лоренцо инок – вот кто взглядов не менял!
Плоть возлюбив, вовек не станешь третьим!"
Цветок сосны –
Держись путей деви… ой, привычных, а мне новые даны!
Не третий я – поймите, Бога ради!
Считаете, они всех ближе к сути,
С латынью старой? Ну, сцепил я зубы,
И ярость подавил; сжав губы, рисовал
На радость им – но только не всегда:
Ведь, правду говоря, не может жизнь идти
Без перемен – застанет вечер теплый
Меня: какой-то крик, и смех, дела мирские
Цветок орех –
По своему живи, лишь смерть одна на всех!
Душа перевернется, чашки прочь летят,
Ведь мир и жизнь не выдать нам за сон,
И я творю безумства, просто из презренья,
Валяю дурака (вот вы меня поймали!)
От ярости! Так мельничная лошадь,
Травы не видя десять лет, стучит копытом,
Хоть мельник и не учит лицемерно –
Мол, на солому лишь трава годится.
Что людям нужно? Любят сено иль траву?
Способны или нет? Вот этого хочу я –
Раз навсегда решить! Ну а сейчас
Так много лжи, что вред себе наносим:
Не любим то, что втайне сильно любим,
А любим по приказу или клятве,
Хоть отвращенье в сердце ощущаем.
Что до меня – то говорю, чему научен:
Там вижу Бога я и Райский Сад,
Где добрая жена; я выучил урок
О ценности, значительности плоти,
И за минуту разучиться не могу.
Вы поняли: скотина я. Не спорю.
Но посмотрите – так же ясно вижу,
Как свет блестящей утренней звезды –
Что скоро приключится. Есть у нас юнец,
Пришедший в монастырь недавно – изучает,
Что сделал я, прилежно, ничего не упуская;
Звать его Гвиди – и монахи не в указ – [20]
"Простец неловкий" его дразнят – не в обиду –
Возьмет мой труд, уменье – и улучшит!
Надеюсь прочно – пусть и не дожить мне –
Но знаю, что грядет. Судите сами!
Не много знаете в латыни, мне подобно,
Однако, мне близки: вы повидали мир,
Его красу, и чудеса, и славу,
Вещей обличье, цвет, оттенки, формы,
Все перемены – Бог творит все это!
Зачем? Хвалить готовы вы, иль нет,
Его за града ясный лик, изгибы рек,
За горы вкруг и чистоту небес высоких,
Особенно же за мужчин, детей и женщин,
Которым все оправой? Для чего все это!?
Чтобы уйти позорно? Или пребывать,
К восторгу нашему? К последнему склонились!
Так почему от слов не перейти к работе,
Запечатлеть как есть, и будь что будет?
Се божий труд – рисуй! Один здесь грех –
Позволить правде ускользнуть. Не говорите: "Он
Окончил всё, завершена природа,
Решишься повторить (чего не сможешь) –
Дурное дело совершишь; гони её долой!"
Вы не заметили? Вот наше свойство – ценим
То, что воссоздано, хотя мы сотню раз
Вокруг видали вещи, но не замечали;
Все нарисованным становится ценнее,
Пусть суть не изменилась. Для того искусство:
Велел нам Бог друг другу помогать,

Еще от автора Роберт Браунинг
Пиппа проходит

Роберт Браунинг родился в семье банковского чиновника. С детства увлекался романтической поэзией. Входил в литературный кружок Диккенса и Вордсворта, дружил с Теннисоном. Посетил Россию в 1833 г. Известность ему принесла пьеса Пиппа проходит мимо (1841) и сборник стихов Драматическая лирика (1842). Браунинг женился на поэтессе Элизабет Барретт Моултон в 1846 г. Жил, в основном, во Флоренции. Умер в Венеции в 1889 г. Похоронен в Вестминстерском аббатстве, в Лондоне.


Чайльд-Роланд дошел до Темной Башни

«Чайльд-Роланд дошел до Темной Башни» — поэма Роберта Браунинга, написанная в 1855 году и впервые вышедшая в свет в том же году в сборнике под названием «Мужчины и женщины».В этом сборнике мы представляем Вашему вниманию три самых известных перевода поэмы.


Пестрый дудочник

Роберт Браунинг родился в семье банковского чиновника. С детства увлекался романтической поэзией. Входил в литературный кружок Диккенса и Вордсворта, дружил с Теннисоном. Посетил Россию в 1833 г. Известность ему принесла пьеса Пиппа проходит мимо (1841) и сборник стихов Драматическая лирика (1842). Браунинг женился на поэтессе Элизабет Барретт Моултон в 1846 г. Жил, в основном, во Флоренции. Умер в Венеции в 1889 г. Похоронен в Вестминстерском аббатстве, в Лондоне.


Темная Башня. Путеводитель

«Темная Башня»… Больше тридцати лет прошло с тех пор, как Стивен Кинг начал писать свой прославленный цикл — сагу из семи книг о Роланде, последнем стрелке. О его приключениях в странном мире, центр которого — Темная Башня…«Путеводитель» создавался Бевом Винсентом в тесном сотрудничестве со Стивеном Кингом. Это — первая попытка рассмотреть все семь томов саги как единое целое. В приложениях даются две хронологии: фактических событий, связанных с публикациями, и вымышленных, происходящих в мире Роланда и параллельных мирах, глоссарий терминов Срединного мира, перечень интернет-ресурсов и полный текст мистической поэмы Роберта Браунинга «Чайльд-Роланд дошел до Темной Башни».