Сойка-пересмешница - [17]

Шрифт
Интервал

Я подбегаю к нему и говорю - Привет, Финник.

Он не заметил, так что мне пришлось толкнуть его локтем, чтобы привлечь внимание.

- Финник! Как поживаешь?

- Китнисс, - сказал он, пожимая мне руку.

Я думаю он успокоился, увидев знакомое лицо.

- Почему мы встретились здесь?

- Я сказала Коин, что я стану сойкой-пересмешницей.

Но я убедила ее пообещать дать неприкосновенность другим трибутам если повстанцы

выиграют, - сказала я ему.

- Публично. Таким образом, будет довольно много свидетелей.

- Ох. Это хорошо. Потому что я беспокоюсь об Энни. Она может сказать что-нибудь, что может быть рассмотрено как измена, сама не понимая этого, - сказал Финник.

-Энни. Ой - ой. Я совсем забыла про нее.

- Не волнуйся, я позабочусь об этом.

Я пожала руку Финника и пошла с гордо поднятой головой прямо к сцене. Коин, просматривающая свою речь, увидела меня и удивленно вскинула бровь.

- Мне нужно, чтобы Энни Креста была добавлена к списку, в котором значатся те, кому предоставляется неприкосновенность, - сказала я ей.

Президент нахмурилась.

- Это еще кто?

- Она...Финник Одейр...я действительно не знаю как именно назвать ее.

- Она подруга Финника. Из Четвертого Дистрикта. Другого победителя. Она была арестована и доставлена в Капитолий, когда нас подняли с арены.

- О, сумасшедшая девушка.

- Это не так уж и необходимо, - говорит она.

- Мы не имеем привычки обвинять в чем-либо нездоровых людей.

Я думаю о сцене, которую я наблюдала утром. Об Октавии прикованной к стене. О том, как различно Коин и я воспринимаем понятие "больные"

Но я только сказала

- Нет? Тогда это не должно стать проблемой -добавить Энни.

- Хорошо, - сказала президент, вписывая в свою речь имя Энни.

- Ты хочешь быть здесь со мной во время объявления?

Я отрицательно покачала головой.

- Я не думаю, что это хорошая идея. Лучше поспешить и затеряться в толпе.

Я начинаю. Я пробиралась в сторону Финника. Слово - это то, что никогда не нарушалось в Тринадцатом.

Коин призывает аудиторию к вниманию и говорит им, что я согласилась быть сойкой-пересмешницей, если другим победителям - Питу, Джоанне, Энобарии, и Энни - будет

предоставлено полное прощение за любой вред который они причинили делу повстанцев. В шуме, издаваемом толпой, я слышу осуждение. Полагаю, что никто не сомневался по поводу того, стану ли я сойкой-пересмешницей. И настолько дорогая цена - оставление в живых возможных врагов - пугает их. Я осталась равнодушной к враждебным взглядам, бросаемым на моем пути. Президент выжидает несколько волнующих мгновений, и затем оживленно продолжает. Только сейчас слова из ее уст стали для меня новостью.

- Но лишь в ответ на эту беспрецедентную просьбу от Солдата Эвердин , обещавщей посвятить себя нашему делу. Из этого следует, что любое отклонение от ее миссии, по любой причине или действию,

будет рассмотрено как разрыв этого соглашения. Неприкосновенность была бы отменена, и судьба этих четырех победителей определялась бы законами Дистрикта 13. Как и ее собственная.

-Спасибо. Другими словами, если я отступаю от намеченного плана - мы все трупы.

 5

Другая сила, с которой нужно бороться. Ещё один игрок, решивший сделать меня частью его игры, хотя, что бы я ни задумывала, всё идёт не по плану. Сначала были учредители Игр, сделавшие меня их звездой, а потом задумавшиеся о том, как уничтожить последствия нашей проделки с ягодами. Затем президент Сноу, пытающийся предотвратить восстание, после чего каждый мой шаг всё больше разжигает пламя восстания. Затем - повстанцы, поднявшие меня с арены с помощью металлического черпка с арены, которые всеми силами хотят заставить меня стать их Сойкой-Пересмешницей, а им приходится мирится с тем, что я, возможно, и не хочу крылья. Теперь же Коин, с его драгоценным ядерным оружием и хорошо отрегулированной машиной управления дистриктом 13, считает, что труднее привести в порядок Сойку-Пересмешницу, чем поймать ещё 1. Но именно она первая поняла, что я готова бороться за себя и мне не стоит доверять. Она первая объявила, что я - угроза. Я опускаю пальцы в толстый слой пузырьков пены в моей ванной. Отмывание меня - это ещё только подготовительная ступень к приготовлению моего нового образа. Сперва подготовительная команда должна привести в порядок мои повреждённые кислотой волосы, обгорелую кожу и ужасные шрамы, а затем - повредить, обжечь, покрыть шрамами мою кожу в более привлекательном виде.

"Переделайте ее к Нолю Основы Красоты," первое, что сказала Фальвия этим утром.

"Мы будем работать оттуда."

Быть Нолём Основы Красоты, оказывается, это то, на что был бы похож человек, ступивший из кровати, выглядящий безупречным, но естественным. Это значит, что мои ногти идеальной формы, но не накрашены. Мои волосы мягкие и блестящие, но не в причёске. Моя кожа нежная и чистая, но не накрашенная. Воском удалят все лишние волосы с моего тела и тёмные круги под глазами станут менее заметны, но не будет никаких привллекающих внимание аксессуаров. Я думаю Цинна проинструктировал их когда я приехала в Капитолий, как трибут. Этот обораз отличался от того, который был у меня, когда я была трибутом. Как повстанец я думала, что буду более похожа на себя настоящую. Но, кажется, телевизионный мятежник имеет свои собственные стандарты в жизни. После того, как моя кожа очищена, я поворачиваюсь к Октавии с полотенцем.


Еще от автора Сьюзен Коллинз
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12.


Голодные игры

Книга-сенсация, возглавившая 21 список бестселлеров и удостоенная множества литературных наград.Эти парень и девушка знакомы с детства и еще могут полюбить друг друга, но им придется стать врагами… По жребию они должны участвовать в страшных «Голодных играх», где выживает только один — сильнейший. Пока в жестком квесте остаются хотя бы какие-то участники, Китнисс и Пит могут защищать друг друга и сражаться вместе. Но рано или поздно кому-то из них придется пожертвовать жизнью ради любимого… Таков закон «Голодных игр».


И вспыхнет пламя

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Голодные игры. И вспыхнет пламя. Сойка-пересмешница

Эти парень и девушка знакомы с детства и еще могут полюбить друг друга, но им придется стать врагами. По жребию они должны участвовать в страшных Голодных играх, где побеждает только один – таков закон, который не нарушался еще никогда…Китнисс и Пит выжили – заставили признать победителями их обоих.Но многие из тех, кому не нравится победа, считают парня и девушку опасными. У этих людей хватает силы и власти, чтобы с легкостью убить и Пита, и Китнисс. Но никому не под силу их разъединить…


Воспламенение

Книга «Воспламенение» — продолжение книги «Голодные Игры» С. Коллинз. Она повествует о победителях семьдесят четвертых Голодных Игр Китнисс Эвердин и Пите Мелларке. Их отношениях, а также о том, как их поступки повлияли на весь Панем.


Грегор и проклятие теплокровных

Знаменитая американская писательница Сьюзен Коллинз, автор «Голодных игр», написала цикл книг об удивительных приключениях Грегора Наземного, создав атмосферный и очень запоминающийся мир.Третья книга, третье Пророчество, третье путешествие Грегора в таинственный мир Подземья.Стоило только мальчику подумать, что волшебство кончилось и начались обычные будни, как к нему домой заявилась огромная говорящая крыса и позвала спасать Подземье. На этот раз Грегору, его сестренке Босоножке и их друзьям предстоит отправиться на поиски целебных трава сквозь джунгли, полные светящихся растений, верхом на летучих мышах, сражаясь с крысами и с ядовитыми жабами, распутывая загадки и исполняя Пророчество.


Рекомендуем почитать
СТАЛКЕР-ПОЭТ. Выпуск 2

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Случай на Пенгалане

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дорога в преисподню

Жизнь обычно сталкера перевернулась в один, ничего не предвещающий, день. Он переступил черту вероятности в его жизни. Все повседневные планы были просто ничтожны с пришедшей к нему удачей, но удача не всегда так добра к своим обладателям. Порой судьба диктует свои правила и решения, и далеко не все они бывают так хороши… Сталкеры Гоф и  Яр ввязываются в опасную денежную лихорадку. И даже Зона не знает, что будет дальше…


Скорбящий камень

Сталкерпо кличке Фляга становится свидетелем странных взаимоотношений между бывшими Долговцами. Все четверо когда-то участвовали в рейде по Припяти, но что-то произошло в мёртвом городе во время выброса, и это что-то до сих пор преследует четырёх друзей…


Обман на Орд Мантелле

Загрязненная атмосфера Орд Мантелла отбросила чудные оттенки по ее поверхности, когда солнце предрекло начало очередного мрачного дня. Черное судно медленно опустилось с небес и приземлилось в полуразрушенном доке. Из корабля – кореллианского транспортника – выдвинулся трап, и сошел одинокий пассажир. Небольшая кучка местных проявила интерес, но одного быстрого, преисполненного угрозы взгляда хватило, чтобы спугнуть их. Это была отнюдь не необычная реакция на Сайфера Боса, пользующегося дурной славой охотника за наградой.


Жемчужины в песке

При упоминании о легендарных драконах, бывших, предположительно, в четыре или пять раз больше, чем самые старые банты, несколько посетителей крохотной таверны удаленной заставы притихли. Большинство их отмахнулось от заявления мон-каламари, пробурчав, что тот напился или же хватил солнечный удар – а то и все сразу. Но кое-кто навострил уши, как сделали то двое в плащах в конце кантины. Едва заслышав слово «крайт», Даск Мистфлаер распахнула свое пустынное одеяние,...


Красные сестрицы

Две сестры. Две обычные девчонки. Слушают рок-н-ролл, читают журналы, красят губы, носят высокие сапожки.И отношения у них — самые обычные. Одна — сильная, другая — романтичная. Одна влюблена в «плохого» парня, другая готова сделать все, чтобы спасти сестренку от романа, который явно не сулит ничего хорошего.Вот только жизнь у этих сестер… не самая обычная. Потому что в их мире… водятся волки. Точнее — волки-оборотни.Оборотни, на которых охотится одна из сестер — Скарлетт. Оборотни, с одним из которых — любовь у второй, Рози.А вервольфы, как и обычные волки, влюбляются только раз в жизни — и парень Рози НИКОГДА не позволит никому встать между ним и его подругой.Такой вот мир.


Рождение огня

Продолжение серии "Голодные игры".Кэтнисс и Пит, вернувшись с Голодных игр, не забыты Капитолием, который уготовил им новые, еще более страшные, чем прежде, испытания. Дистрикты охвачены волнениями, грозящими перерости в восстание. Искрой-застрельщиком явилась Пламенная Кэтнисс. Выживут ли Кэтнисс, Пит и Гейл? Это мой перевод второй книги серии "Голодные игры". Я назвала его "Рождение огня". В официальном переводе, которого ещё не существует, книга, возможно, будет называться иначе, скорее всего - "Воспламенение".