Современные русские фамилии - [50]

Шрифт
Интервал

, которая затем переходила их потомкам. Многие выпускники Московской духовной академии вследствие этого имели двойные фамилии: Гиляров-Платонов, Горский-Платонов, Иваницкий-Платонов, Кудрявцев-Платонов, Побединский-Платонов[35].

Можно отметить несколько наиболее распространенных типов двойных фамилий:

1. Оба компонента двойной фамилии имеют русские фамильные суффиксы: Тарасов-Родионов, Шевелева-Мильвидская, Погодин-Алексеев, Политковский-Федоровский, Сендульская-Байкова, Рыкунова-Тихомирова, Петров-Водкин, Павлов-Веревкин, Кириллов-Угрюмов, Грачев-Дивеев, Клочкова-Сухарева, Товаров-Кошкин.

2. Первая фамилия оформлена русскими суффиксами, вторая — нет: Мочалова-Чиж, Иванова-Эмин, Макарова-Шевченко, Луначарская-Розенель, Колпаков-Мирошниченко, Крутикова-Полищук.

3. Вторая фамилия оформлена русским суффиксом, первая — нет: Тиц-Скворцова, Франк-Каменецкий, Кочубей-Медведева, Лаппо-Данилевский, Овсянико-Куликовский, Сасс-Тисовский, Родригес-Данилевская, Каша-Козлов, Марак-Лиманов, Шувал-Сергеев.

4. Оба компонента двойной фамилии не оформлены русскими фамильными суффиксами: Около-Кулак, Орлик-Горлик, Буйвол-Кот, Борец-Первак, Засядь-Волк, Суббота-Мельник, Шура-Бура, Тарас-Корненко.

Особый интерес представляют такие двойные фамилии, обе части которых начинаются на один и тот же слог или звук. Чаще всего это фамилии польско-литовско-белорусского происхождения: Тур-Тубельский, Грум-Гржимайло, Бируля-Белыницкий, Серб-Сербин, Миклухо-Маклай, Чернова-Черная, Серно-Соловьевич, Ян-Янчевецкий, Мехико-Мешковский, Доливо-Добровольский, Тарле-Тарновская, Равикович-Раневский, Бонч-Бруевич, Плющик-Плющевский. Некоторые из таких двойных фамилий возникли на территориях с неоднородным национальным составом как результат различной по времени и характеру письменной фиксации имени одной и той же семьи. Так, если в одних документах кто-то из этой семьи был записан Драко, а в других — Дракон, при окончательной фиксации фамилии записывались оба варианта, объединяясь в одно целое: Драко-Дракон, Зельма-Зельманович, Сокол-Соколовский.

Если сравнить двойные фамилии наших современников с древнерусскими двойными именованиями типа Кривая Щека, Неблагословенный Свистун, Баранья Голова, Вострый Кнут, Поганой Поп и др., то отчетливо вырисовывается их отличие. Древние прозвищные именования давали индивидуальную характеристику человеку. Отдельные компоненты такого именования четко согласовывались друг с другом: Вострая Сабля, Белая Шапка. Современные двойные фамилии значительно более формализованы, часто не имеют конкретного значения, а их компоненты редко входят в логическую связь друг с другом. В современном материале нам встретилась лишь одна двойная фамилия, напоминающая старинные прозвища: Белый Ткач.

Многие двойные фамилии наших современников настолько абстрактны, что ими могут зваться лица разных поколений, мужчины и женщины: Рубаник-Пенкнович, Порай-Кошиц. Образованные для различения однофамильцев или как результат случайного объединения двух фамильных компонентов при именовании одного лица, современные двойные фамилии тесно соприкасаются с фамилиями искусственными, поскольку нередко оказываются сконструированными из разнородных элементов для специальных целей.

Фамилии литературных героев

Мы рассмотрели все многообразие русских фамилий, сложившихся естественным путем и созданных искусственно для специальных целей. Перед нами промелькнула галерея типичных представителей различных классов русского общества, живших в разные эпохи.

Когда писатель создает свое произведение, он непосредственно наблюдает жизнь во всех ее проявлениях, и в том числе специфику фамилий у представителей отдельных классов. Для того чтобы его произведение было правдивым, он должен каждому персонажу дать имя, соответствующее его общественному положению. А если оно окажется необычным для представителя данной общественной группы, — объяснить причину этого. Вспомним у Горького в романе «Жизнь Клима Самгина» — все неприятности главного героя начинаются с того, что родители поставили его в несколько странное положение, дав ему имя Клим, не принятое в купеческой среде. Это постоянно привлекало к нему внимание окружающих, заставляло задавать вопрос: а почему же Клим? Все это в полной мере относится и к фамилиям. Чтобы заставить читателя поверить в истинность описываемых событий, автор должен придать правдивый характер не только каждому отдельному штриху окружающей героев действительности, но и их именам.

Ошибочность, неточность в именовании персонажей настораживает читателя: правдиво ли само произведение? Необычность имен может сообщить всему произведению гротескный характер.

Экспрессивные возможности собственных имен исторически изменчивы. На основную функцию любого собственного имени — называть — наслаивается масса индивидуально и общественно значимых оттенков. Наряду с забвением первоначального значения основы фамилии появляются новые ассоциации, связанные с деятельностью ее носителя. В литературном произведении используются как вновь появляющиеся ассоциации, так и оживляется прежнее значение основы. Например, у Гоголя в «Ревизоре» городничий наделен двойной фамилией


Еще от автора Анна Владимировна Суслова
Владимир Суслов

В. В. Суслов - крупный исследователь древнерусского зодчества, знаток и пропагандист русского искусства, архитектор-реставратор, один из инициаторов охраны памятников истории и культуры в нашей стране. В книге рассмотрены взгляды В. В. Суслова на основные вопросы архитектурной теории, сохраняющие актуальность и в наши дни (значение художественного наследия, форма и конструкция, проблемы стиля, архитектура и общество); оценивается роль ученого в становлении отечественной историко-архитектурной науки и создании методов научной реставрации памятников зодчества. В книге использованы архивные материалы Центрального Государственного Исторического архива в Ленинграде, Института археологии АН СССР, Государственного Исторического музея, Музея Академии художеств (большая часть их публикуется впервые), а также автобиография В.


Рекомендуем почитать
Расшифрованный Пастернак. Тайны великого романа «Доктор Живаго»

Книга известного историка литературы, доктора филологических наук Бориса Соколова, автора бестселлеров «Расшифрованный Достоевский» и «Расшифрованный Гоголь», рассказывает о главных тайнах легендарного романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго», включенного в российскую школьную программу. Автор дает ответы на многие вопросы, неизменно возникающие при чтении этой великой книги, ставшей едва ли не самым знаменитым романом XX столетия. Кто стал прототипом основных героев романа? Как отразились в «Докторе Живаго» любовные истории и другие факты биографии самого Бориса Пастернака? Как преломились в романе взаимоотношения Пастернака со Сталиным и как на его страницы попал маршал Тухачевский? Как великий русский поэт получил за этот роман Нобелевскую премию по литературе и почему вынужден был от нее отказаться? Почему роман не понравился властям и как была организована травля его автора? Как трансформировалось в образах героев «Доктора Живаго» отношение Пастернака к Советской власти и Октябрьской революции 1917 года, его увлечение идеями анархизма?


Чёрный бриллиант (О Достоевском)

Статья Марка Алданова к столетнему юбилею Ф.М. Достоевского.


Русский Монпарнас. Парижская проза 1920–1930-х годов в контексте транснационального модернизма

Эта книга – о роли писателей русского Монпарнаса в формировании эстетики, стиля и кода транснационального модернизма 1920–1930-х годов. Монпарнас рассматривается здесь не только как знаковый локус французской столицы, но, в первую очередь, как метафора «постапокалиптической» европейской литературы, возникшей из опыта Первой мировой войны, революционных потрясений и массовых миграций. Творчество молодых авторов русской диаспоры, как и западных писателей «потерянного поколения», стало откликом на эстетический, философский и экзистенциальный кризис, ощущение охватившей западную цивилизацию энтропии, распространение тоталитарных дискурсов, «кинематографизацию» массовой культуры, новые социальные практики современного мегаполиса.


А как у вас говорят?

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сильбо Гомера и другие

Книга о тайнах и загадках археологии, этнографии, антропологии, лингвистики состоит из двух частей: «По следам грабителей могил» (повесть о криминальной археологии) и «Сильбо Гомера и другие» (о загадочном языке свиста у некоторых народов мира).


Обезьяны, человек и язык

Американский популяризатор науки описывает один из наиболее интересных экспериментов в современной этологии и лингвистике – преодоление извечного барьера в общении человека с животными. Наряду с поразительными фактами обучения шимпанзе знаково-понятийному языку глухонемых автор излагает взгляды крупных лингвистов на природу языка и историю его развития.Кинга рассчитана на широкий круг читателей, но особенно она будет интересна специалистам, занимающимся проблемами коммуникации и языка.


Пушкин в 1836 году

Книга посвящена последнему году жизни Пушкина. В ней на основе тщательного изучения многочисленных источников рассказывается о «трудах и днях» поэта в 1836 г., анализируются неясные и запутанные эпизоды преддуэльной истории, пересматривается ряд биографических легенд в восстанавливается истинная последовательность событий, приведших к трагической гибели Пушкина. Книга представляет собой итог многолетних исследований автора — старшего научного сотрудника Всесоюзного музея А. С. Пушкина. Она предназначена как для специалистов, так и для широкого круга читателей.lenok555: Текст, напечатанный разрядкой, в fb2 выделен жирным шрифтом.


Льюис Кэрролл. Очерк жизни и творчества

Нина Михайловна Демурова (3 октября 1930 — 11 июля 2021) — советский и российский литературовед, исследователь литературы Великобритании и США, детской английской литературы, переводчик с английского. Доктор филологических наук. Книга посвящена видному английскому писателю XIX в., две сказки которого — «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» — давно стали достоянием мировой культуры. Опираясь на новые данные, лишь недавно вошедшие в научный обиход, автор воссоздает образ писателя и ученого, подробно анализирует его произведения.


Названия звездного неба

Книга посвящена собственным именам космических объектов — от Млечного Пути и созвездий до астероидов и спутников планет. В космических названиях отразилась многовековая история познания человеком небесных тайн. Автор книги — языковед — основное внимание уделяет лингвистическому анализу собственных имен космических тел.Ответственный редактор доктор филологических наук А. В. Суперанская.


Топонимия Москвы

В книге отражены особенности развития топонимии Москвы на протяжении нескольких столетий. В ней впервые собраны и проанализированы наиболее интересные гипотезы о происхождении самого названия Москва, по-новому объясняются многие московские названия, например Останкино, Сретенка, Сокол, Химки, Кокуй и др. Серия "Литературоведение и языкознание" Наука, 1982. - 176 с, ил. 6.