Современные русские фамилии - [34]

Шрифт
Интервал

НовоженНовоженов
СемибратСемибратов

Очень широко в русских фамилиях представлено лексическое поле названий профессий. Это своего рода энциклопедия русского общества:

НестандартнаяСтандартная
Агентов
АптекарьАптекарев
БакалейникБакалейников
БанникБанников
Банщиков
БатракБатраков
БондарьБондарев
БорецБорцов
БулочникБулочников
БурлакБурлаков
Ведерников
ВеретенникВеретенников
ВинникВинников
ВоеводаВоеводин
ВозницаВозницын
ГонецГонцов
ГончарГончаров
ГородничийГородничев
ГубернаторГубернаторов
ГусарГусаров
Дверник
ДворецкийДворецков
ДворникДворников
ДегтярьДегтярёв
ДежурныйДежурнов
ДепутатДепутатов
ДесятникДесятников
ДокторДокторов, Дохтуров
ДрагунДрагунов
ДубоделДубоделов
ДударьДударев
ЕгерьЕгерев
Живописцев
Закройщиков
Заседателев
Зборщик[Сборщиков]
Звездочётов
Звонарёв
Зубрилин
Избавителев
Исправников
КабачникКабачников
КавалерКавалеров
Кадетов
КазакКазаков
КазачокКазачков
КазначейКазначеев
КалашникКалашников
Каноник
КапитанКапитанов
Капралов
КапранКапранов
КараульныйКараульнов
Каретников
КлючникКлючников
КнижникКнижников
КожевникКожевников
КожемякаКожемякин
КолесникКолесников
Колокольников
КомендантКомендантов
КонюхКонюхов
КорнетКорнетов
КоробейникКоробейников
КосарьКосарев
Кочегаров
КрупникКрупников
КруподёрКруподёров
КсендзКсендзов
КузнецКузнецов
КучерКучеров
Лакеев
ЛекарьЛекарев
ЛесникЛесников
Лесничий
ЛовчийЛовчев
ЛоцманЛоцманов
ЛучникЛучников
Магазинщиков
МалярМаляров
МастерМастеров
Мастеровой
МатросМатросов
МедникМедников
МельникМельников
МеханикМехаников
МостовикМостовиков
МочальникМочальников
МукосейМукосеев
МучникМучников
МясникМясников
Нарочный
ОгородникОгородников
Оловянишников
Откупщиков
ОхотникОхотников
Офицеров
ПасечникПасечников
ПастухПастухов
ПахарьПахарев
ПекарьПекарев
ПеревозникПеревозников
ПереплетчикПереплетчиков
ПивоварПивоваров
Писак[Писакин]
ПоварПоваров
Поверенный
Поводырёв
Подлекарев
Подьячев
Полковников
Половой
Помещиков
ПономарьПономарёв
ПопПопов
ПортнойПортнов
Портянников
ПоселянинПоселянинов
Посланников
ПостельникПостельников
Постовой
Посыльный
ПочтарьПочтарёв
Почтовик
ПредводительПредводителев
ПрисяжныйПрисяжнов
Проводников
Протопопов
Пряхин
ПушкарьПушкарёв
РабочийРабочев
РегентРегентов
РешетникРешетников
РыбакРыбаков
СадовникСадовников
Сдатчиков
СедельникСедельников
СекретарьСекретарёв
СелитренникСелитренников
СелянинСелянинов
Сенокосов
Слугин
СкоморохСкоморохов
СлесарьСлесарев
Солдатов
Срубщик
СтолярСтоляров
СторожСторожев
СтрелецСтрельцов
Студентов
СудьяСудьин
СуконникСуконников
ТабачникТабачников
ТкачТкачёв
ТокарьТокарев
Трактирщик
ТрубачТрубачёв
Уланов
УчительУчителев
Ходак, ХодокХодаков, Ходоков
Хорунжий
ЦырюльникЦырюльников
ШапочникШапочников
ШапошникШапошников
Швейник
ШвецШвецов
Шеренговый
ШкольникШкольников
ШколярШколяров
ШтатныйШтатнов
ШтатскийШтатсков
ШутШутов
Экономов
Эсаулов

Не объясняются из состава современного русского литературного языка следующие фамилии:

Аргун, Аргунов (владимирское аргун ‘плотник’); Богомаз, Богомазов (богомаз ‘художник, писавший иконы’, ‘иконописец’); Бортник, Бортников (бортник ‘добытчик меда диких пчел’); Владыка, Владыкин (владыка ‘господин’, ‘верховный правитель, а также архиерей — главное духовное лицо в большом соборе’); Волоковник (северное от волок ‘«перешеек» между двумя реками, где раньше переваливали и перегружали суда’); Воротник, Воротников (воротник ‘сторож при городских воротах’); Воскобойник, Воскобойников (воскобойник ‘человек, обрабатывающий для продажи воск’); Гонтарь (гонт ‘щепа для кровли’); Городник, Городников (городник ‘строитель’); Грабарь, Грабарев (западное грабарь ‘землекоп’); Гребенник, Гребенщик, Гребенщиков (гребенщик ‘изготовитель гребней и гребёнок’)’; Гуменюк (гуменюк ‘смотритель при гумне’); Державец (державец ‘местный правитель’); Дольник (дольник ‘пайщик’); Железняк (железняк ‘торговец железом’); Житарь, Житник (ср. вятское жито ‘зерно’); Клетник (северное клетник ‘приставленный к барской клети, т. е. амбару’, ‘ключник’); Клепач (клепач ‘заклёпщик’); Клунник (юго-западное клуня ‘молотильный сарай’); Комник (старое комник ‘конник’); Корчмарь, Корчмарёв (корчмарь ‘содержатель корчмы’); Котляр, Котляров (тульское котляр ‘котельщик, медник, изготовитель самоваров’); Кравец, Кравцов (юго-западное кравец ‘портной’); Крамарь (южное, псковское, костромское крамарь ‘мелкий торговец’); Кухарь, Кухарев (южное кухарь ‘повар’); Овчар, Овчаров (овчар ‘овцевод’); Овчинник, Овчинников (овчинник ‘скорняк’); Плахотник, Плахотников (плахотник ‘палач на плахе’); Поясник (поясник ‘кто делает пояса’); Прасол, Прасолов (прасол ‘торговец скотом’); Прудник (орловское, курское прудник ‘мельник’); Пустынник, Пустыльник (очевидно, от старого пу́стынь ‘монастырь’); Рында, Рындин (рында ‘паж’; саратовское 1) ‘нескладный верзила’, 2) ‘кляча’); Серебряник, Серебренник, Серебренников (серебряник ‘серебряных дел мастер’); Смердов (смерд ‘холоп’); Синельник, Синельников (синель ‘бархатный шнур’); Смоляк, Смоляга, Смоляр (смоляр ‘смолильщик’ или ‘промышляющий смолой’); Солодарь, Солодовник, Солодун, Солодуха, Солодовников (от солод ‘проросшее размолотое зерно сладковатого вкуса, добавлявшееся в тесто’); Сотник, Сотников (сотник ‘войсковой командир, командовавший сотней солдат’);


Еще от автора Анна Владимировна Суслова
Владимир Суслов

В. В. Суслов - крупный исследователь древнерусского зодчества, знаток и пропагандист русского искусства, архитектор-реставратор, один из инициаторов охраны памятников истории и культуры в нашей стране. В книге рассмотрены взгляды В. В. Суслова на основные вопросы архитектурной теории, сохраняющие актуальность и в наши дни (значение художественного наследия, форма и конструкция, проблемы стиля, архитектура и общество); оценивается роль ученого в становлении отечественной историко-архитектурной науки и создании методов научной реставрации памятников зодчества. В книге использованы архивные материалы Центрального Государственного Исторического архива в Ленинграде, Института археологии АН СССР, Государственного Исторического музея, Музея Академии художеств (большая часть их публикуется впервые), а также автобиография В.


Рекомендуем почитать
Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.


Буддизм в русской литературе конца XIX – начала XX века: идеи и реминисценции

В монографии рассматриваются рецепции буддизма в русской литературе конца XIX – начала XX в. – отражение в ней буддийских идей, мотивов, реминисценций. Выбор писателей и поэтов для данного анализа определен тем, насколько ярко выражены эти рецепции в их творчестве, связаны с его общей канвой, художественными концепциями, миропониманием. В данном ракурсе анализируется творчество Л. Н. Толстого, И. А. Бунина, К. Д. Бальмонта, Д. С. Мамина-Сибиряка, И. Ф. Анненского, М. А. Волошина, В. Хлебникова. Книга адресована историкам и философам культуры, религиоведам, культурологам, филологам.


Тенденции новейшей китайской литературы

В книге подробно анализируется процесс становления новейшей китайской литературы, а также развития ее направлений и жанров – от «ста школ» и «культурной революции» до неореализма и феминистского творчества. Значительное внимание Чэнь Сяомин уделяет проблемам периодизации, связи литературы и исторического процесса, а также рассуждениям о сути самого термина «новейшая литература» и разграничении между ней и литературой «современной». Эти и другие вопросы рассматриваются автором на примере наиболее выдающихся произведений, авторов и школ второй половины XX века.


Minima philologica. 95 тезисов о филологии; За филологию

Вернер Хамахер (1948–2017) – один из известнейших философов и филологов Германии, основатель Института сравнительного литературоведения в Университете имени Гете во Франкфурте-на-Майне. Его часто относят к кругу таких мыслителей, как Жак Деррида, Жан-Люк Нанси и Джорджо Агамбен. Вернер Хамахер – самый значимый постструктуралистский философ, когда-либо писавший по-немецки. Кроме того, он – формообразующий автор в американской и немецкой германистике и философии культуры; ему принадлежат широко известные и проницательные комментарии к текстам Вальтера Беньямина и влиятельные работы о Канте, Гегеле, Клейсте, Целане и других.


Честное слово

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе, колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука». А еще она вот уже 20 лет пишет веселые и яркие эссе о переменах в русском языке, о новых словах и необычных грамматических конструкциях, о речи представителей разных поколений и социальных слоев, о проговорках политиков и рекламных «перлах».


Как выучить английский язык

Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.


Пушкин в 1836 году

Книга посвящена последнему году жизни Пушкина. В ней на основе тщательного изучения многочисленных источников рассказывается о «трудах и днях» поэта в 1836 г., анализируются неясные и запутанные эпизоды преддуэльной истории, пересматривается ряд биографических легенд в восстанавливается истинная последовательность событий, приведших к трагической гибели Пушкина. Книга представляет собой итог многолетних исследований автора — старшего научного сотрудника Всесоюзного музея А. С. Пушкина. Она предназначена как для специалистов, так и для широкого круга читателей.lenok555: Текст, напечатанный разрядкой, в fb2 выделен жирным шрифтом.


Льюис Кэрролл. Очерк жизни и творчества

Нина Михайловна Демурова (3 октября 1930 — 11 июля 2021) — советский и российский литературовед, исследователь литературы Великобритании и США, детской английской литературы, переводчик с английского. Доктор филологических наук. Книга посвящена видному английскому писателю XIX в., две сказки которого — «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» — давно стали достоянием мировой культуры. Опираясь на новые данные, лишь недавно вошедшие в научный обиход, автор воссоздает образ писателя и ученого, подробно анализирует его произведения.


Названия звездного неба

Книга посвящена собственным именам космических объектов — от Млечного Пути и созвездий до астероидов и спутников планет. В космических названиях отразилась многовековая история познания человеком небесных тайн. Автор книги — языковед — основное внимание уделяет лингвистическому анализу собственных имен космических тел.Ответственный редактор доктор филологических наук А. В. Суперанская.


Топонимия Москвы

В книге отражены особенности развития топонимии Москвы на протяжении нескольких столетий. В ней впервые собраны и проанализированы наиболее интересные гипотезы о происхождении самого названия Москва, по-новому объясняются многие московские названия, например Останкино, Сретенка, Сокол, Химки, Кокуй и др. Серия "Литературоведение и языкознание" Наука, 1982. - 176 с, ил. 6.