Сон-жизнь - [8]
Звуки рога.
Занга
Ну, бодрей, бодрей, мужайтесь!
Вы убили, защищаясь…
Нас зовут… Идут… Бодрей!
С левой стороны входит придворный.
Придворный
Государь мой просит вас
Ко двору прибыть сейчас,
Чтоб затем возглавить войско.
Вот он сам.
Царь и Гюльнара появляются на холме, в глубине сцены,
справа от моста.
Царь
Рустан, я жду вас.
Рустан
Я готов, мой повелитель.
(Занге. )
Смерть иль слава - наш удел,
Осторожен будь и смел!
(Поворачивается, чтобы уйти. )
Вновь трубят рога.
Занавес падает.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Площадь в Самарканде. На переднем плане шатер, задний
полог шатра поднят. Справа софа, на ней подушки, над софой
балдахин, переходящий позади софы в драпировку; рядом с
софой столик. Напротив софы, слева, стол, покрытый
пурпурной скатертью. За шатром народ. Приветственные
клики, звуки труб, проходят войска.
Народ
Слава смелому Рустану!
Слава, слава государю!
Да живет Гюльнара! Слава!
Появляется царь, он держит за руки Рустана и Гюльнару. За ним следуют сановники в пышных одеяниях. Шествие проходит наискось сцену за шатром и скрывается в левой кулисе.
Занга
(протискивается через толпу, говорит, обращаясь к тем,
кто стоит у шатра)
Эй, дорогу! Я - придворный.
(Выходит на передний план. )
Все прекрасно! Наш Рустан
Совершил за чудом чудо.
Вышел он едва из леса,
Как пронесся слух повсюду,
Что властителя он спас,
Пастухи сошли тотчас
С горной вышины толпою,
Наша сила все росла,
Рать без меры и числа
Встала мощною стеною.
И противник изумлен!
Тот, кто легких ждал побед,
Рад живым домой убраться.
За врагом мы шли вослед
И, настигнув, стали драться.
Хана видит вдруг Рустан,
И к нему, исполнен мести,
Мчится он… Но в этом месте
Некоторый есть изъян:
Он упал. Что ж дале было?
Не смутилась наша рать,
Стала пуще напирать:
За Рустана мстить решила.
Враг не вынес: задрожал,
Побледнел и прочь бежал.
Вот отчет про эпопею,
Все точней, чем из газет.
Черным я пришел на свет
И, солгав, не покраснею.
Вон Рустан идет с царем
И косит надменным глазом:
Блестка в перстне золотом
Мнит себя уже алмазом.
Входят царь и Рустан.
Царь
Ты видал, Рустан, ты слышал,
Как речей приятны звуки,
Как нежны в пожатье руки,
А улыбка, как цветок.
Да, красавицу Гюльнару
Покорить ты нынче смог.
День настал - великий, славный,
Узы брака свяжут вас.
То, в чем я клялся недавно
В страшный час, в предсмертный час,
Что во мраке прежде крылось,
Нынче в блеске дня явилось.
Ты на трон моих отцов
Вступишь с гордою Гюльнарой,
И величьем мудрых слов
И торжественной фанфарой
Ты восславишь власть свою
В землях, отнятых в бою.
И дрожит сосед лукавый:
Меч твой блещущий взнесен,
На столпах великой славы
Поднят самаркандский трон.
Я тебе венец вручаю.
Что венец? И сам я твой.
Берег тот благословляю,
Где ты спас меня, герой!
(Садится. )
Даже счастье утомляет.
Эй, слуга, подай вина!
Юный сок в крови пылает,
И душа обновлена.
Эй, вина! Горю от жажды…
Сбросьте полог у шатра,
Отдохнуть уже пора,
Радости в тиши предаться.
Занга передает поручение. Слуги уходят за вином. Полог шатра опускается.
Рустан
Может быть, мои деянья
И достойны воздаянья,
Но от щедрости чрезмерной…
Царь
(встает)
Предоставь решать судьбе
Цену счастья и награды.
Чья заслуга, если влагой
Вешних туч омыт посев?
Чья заслуга, если лев
Полон гордою отвагой,
И удел его - свобода?
Благосклонная природа
Шлет дары в широкий свет.
Для кого? Ей дела нет.
Прихотлив, капризен случай.
Ты сказал: «Даров таких
Я не стою», - значит, их
Ты достоин, вождь могучий.
И потом еще одно:
Все, кого в окрестных землях
О твоем происхожденье,
О твоей семье, о роде
Я ни спрашивал, одно лишь
Мне твердили: «Мы не знаем
Это место, племя, род».
Занга
Это маленький народец,
Со стадами он кочует.
Нынче он в степи ночует,
Завтра в горы держит путь.
Рустан
Господин, когда повержен
Ненавистный лютый враг,
Вряд ли стоит дознаваться,
Кто поверг его и как.
Царь
Да, ты прав! И кто б ты ни был,
Ты остался тем же самым:
Мой народ, мой край ты спас…
А пред тем… в ужасный час
Спас ты в этом теле старом
Искру жизни, поразив
Чудище одним ударом.
Ты все тот же и другой…
Но каким ты ни предстал бы,
Ты равно мне люб и мил.
На тебя гляжу и вижу -
Ты могуч и в бедрах тонок,
Свеж твой лик и голос звонок,
О Рустан, я рад вдвойне,
Что не схож ты с тем, кто мне
Как спаситель мой явился.
Верно, то был жуткий призрак,
Плод смущенного ума:
Ты казался бледен, низок,
В плащ коричневый закутан,
Голос резок был и груб.
Издалека доносятся чьи-то смутные голоса, сквозь них прорывается жалобный стон.
Что за звуки? - Разузнайте.
Один из придворных уходит.
Речь мою они прервали.
Как несносен этот стон!
Но похож он…
(Рустану.)
В ту минуту
Были там лишь ты да он?
(Указывая на Зангу.)
Может быть, там кто-то третий
С вами был?
Рустан
Лишь он да я.
Царь
Чей-то голос, мной забытый,
В вышине тогда возник,
Чей-то стон, звучащий глухо,
Моего коснулся слуха
В тот тревожный страшный миг.
Стал тогда ты…
Рустан
Близ утеса…
Занга
На утесе, наверху…
Царь
Да, вверху! Чем дале мыслю,
Тем я более смущен.
На утесе… бледен, низок…
В плащ коричневый закутан…
Ну, а голос…
Стоны повторяются.
Вот проклятье!
Уберите жуткий голос
И воспоминанье с ним.
Занга уходит. Слуга вносит вино.
Вот вино. Приблизься, выпьем!
В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".
В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".
В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".
В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".
В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".