Сон-жизнь - [6]

Шрифт
Интервал


Царь

Трубачи трубят сильней,

Государя ищет свита.

Здесь, друзья, я здесь вас жду!

(Выходит на середину сцены и, отвечая на зов, трубит

в привешенный сбоку охотничий рог.)

Рустан

Эй, Занга, уйти нам надо.

Занга

Редкий плод у вас в саду -

Вы бежите прочь из сада.

Рустан

Сладкие оставь слова,

Мне не нужен дар неправый.

Я не вынесу: сперва

Появиться в блеске славы,

Чтобы позже стать лжецом,

Пред соперником склониться.

Занга

Дайте же судьбе свершиться.

Звучат рога, появляется свита царя. Гюльнара, его дочь,

впереди всех.

Гюльнара

Ах, отец!

Царь

Дитя!

Они бросаются друг другу в объятия.

Занга

(Рустану)

Кругом

Поглядите: что за вид!

Жемчуг, бархат - все горит,

Власти блеск над нами сея.

Рустан

Эта дева так светла!

Бросилась отцу на шею

И в объятьях замерла.

Лик ее румянцем пышет.

Жилка каждая в ней дышит.

На меня глядит она,

Благодарности полна.

Нет, Занга, назад ни шагу,

Пусть я без дыханья лягу -

Мной змея поражена!

Царь

Да, не будь он мне защитой,

Нынче смерть бы принял я.

Видишь, вон лежит змея.

(Показывает на убитую змею. )

Гюльнара

(закрывает рукой глаза)

А!

Царь

Заройте в землю гада!

Гюльнара

Нет, я страх сдержу… Не надо!

(Выступая вперед. )

О пришелец благородный,

Мыслишь ты, что я слаба,

Что страшит меня борьба?

Нет, поверь, хоть я и дева,

Не боюсь я смерти зева.

Знают это двор и царь.

Но глядеть на эту тварь -

Адской силы воплощенье!..

Охватило дух смущенье.

Нет, змею оставьте здесь,

Совладаю я с боязнью.

Благородный мой спаситель,

Ты рукой своей могучей

Сохранил мне все, что случай

У меня хотел украсть.

Недруги грозят отчизне,

В жены требуя меня.

Мне отец - опора в жизни

И защита и броня.

Но дракон стремится смрадный,

Он оскалил пасть свою, -

Тут - взгляни, я слезы лью -

Муж испытанный в бою

Зверя губит беспощадно.

Да, муж истинный таков,

Таковы, отец, герои!

Время ожило былое,

Песнь пришла из мглы веков.

Рустан

(Занге, тихо)

Слушать это мне невмочь!


Занга

(та же игра)

Ложный страх гоните прочь!

Гюльнара

Ты молчишь, не отвечаешь?

Рустан

(падая на колени)

Госпожа, я уничтожен.

Царь

(Гюльнаре, как бы объясняя)

Облик наш ему так нов…

Гюльнара

Пусть, отец! Приятно видеть

Эту скромность у мужчин.

Вдосталь я на них глядела:

Все кичливы, как один,

Обещанья вместо дела.

Действовать настанет время -

Побледнеет это племя.

Он явился к нам, нежданный,

В час опасный, в миг желанный,

Доблестно свершил свой долг

И, хвалу услышав, смолк.

Согласись, отец, со мною,

Он под стать тому герою,

Что меж древних персиян

Был прославлен в бранном деле

И о ком поэты пели

И кого зовут Рустан.

Занга

Наречен и он Рустаном.

Гюльнара

Слышишь ли, отец? Рустаном.

Это время не минуло!

Кто в бессилье, кто в тревоге,

Шлют тому посланцев боги.

Он богами послан нам.


Так прими ж теперь, отец,

Весть, что возвестил гонец:

Хан Тифлисский, враг мой давний

И жених мой самозваный,

Наши перешел границы.

Что мы слабы, возомнил,

Сто племен объединил -

Ратью мощною кичится.

(Показывает на Рустана. )

Вот наш вождь, вот наш оплот.

Дай ему свои отряды,

Разобьет он все преграды,

Грянет, точно гром с высот.

Гневом праведным объяты,

Не заметят ран солдаты,

Увлечет он их вперед.

О Рустан! О мой спаситель,

Черной бури покоритель…

(Говорит все медленней, все торжественней. )

Дни грядущие таят

Блеск неведомых наград.

Царь

(негромко)

Ты сказала так, как будто

Ты подслушала обет,

Данный мной в годину бед:

Я почти отдать поклялся

Избавителю - герою

То, что мне всего дороже.

Ты краснеешь? Поняла?

Гюльнара

Ах, отец, пора. Идем же!

Царь

Ты щедрей была сначала…

Если б ты спаслась, как я,

Ты дары бы расточала.

Гюльнара

(оглядывается, старается переменить разговор)

Значит, там… Вон там змея

Промелькнула, выползая…

Ты…

Царь

Оттуда я бежал,

Вся защита - мой кинжал,

Смерть гналась за мною злая.

Занга

Ваш кинжал… вон он лежит,

Весь в каменьях драгоценных.

(Поднимает кинжал и протягивает своему господину, тот

подает его царю.)

Царь

(с жестом отрицания)

Нет, возьми кинжал- он твой.

Эти скромные каменья -

Первое вознагражденье.

Был я здесь, а там змея,

Ну, а он…

(Показывает на Рустана. )

Занга

Он тут стоял.

Царь

Нет, стоял он на утесе,

В плащ коричневый закутан.

Рустан

Ах, Занга!

Занга

Горячий день!

Царь

(Занге)

Бросил ты, но промахнулся,

Он метнул - и спас от смерти.

Я утратил чувства, мне

Все предстало, как во сне:

Ты стал здесь, он - на утесе,

Был бледней, казался ниже,

Видно, наклонился, целясь.

Только где же плащ его?

Занга

Верно, в зарослях остался.

Рустан

(тихо)

Ах, Занга!

Занга

Бодрей! Бодрей!


Царь

Ну, довольно с нас речей!

На скале, над бурной влагой,

Я велю воздвигнуть храм,

Посвященный тем богам,

Что спасенье шлют и благо.

Дочь, идем.

Гюльнара

(Рустану)

Ступай вослед.

(Прошла несколько шагов и в страхе отпрянула, увидев

убитую змею. )

Не могу глядеть, нет, нет!

Вся дрожу, кровь стынет в жилах.

Пол наш строго не суди,

Детский страх воскрес в груди,

Я его сдержать не в силах.

Царь

Дай ей руку, проводи!

Гюльнара

Защити пред мертвым змеем,

Будь он жив, я б не страшилась.

(Опирается на руку Рустана. )

Все, кроме 3анги, уходят.

Занга

(смотрит им вслед)

Слава доблестным деяньям!

Да, девчонка влюблена,

Но упорствует она:

Гордость борется с желаньем.

Как она к нему прильнула!


Еще от автора Франц Грильпарцер
Сафо

В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".


Волны моря и любви

В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".


Величие и падение короля Оттокара

В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".


Еврейка из Толедо

В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".


Либуша

В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".