Смерть за поворотом - [78]
– Очень неплохо, – заметила мисс Титмус. – Вы просто прирожденный игрок. А как насчет вас, мисс Армстронг? Готова поспорить, что вы играете с вашей хозяйкой. Или вы тоже предпочтете дурить нас и станете утверждать, что в жизни не видели клюшки для гольфа?
– Хотелось бы мне притвориться, мисс, – сказала я, – но леди Хардкасл научила меня играть много лет назад.
– Я так и знала. Что ж, посмотрим, на что вы способны.
Я нанесла удар. Клюшка еще не успела коснуться мяча, а я уже знала, что он будет удачным. Мяч летел высоко и далеко. На мой взгляд, выше, чем мяч моей хозяйки, и я расстроилась, что ее мяч уже принесли. Было бы интересно посмотреть, насколько дальше улетел мой.
– Вы двое просто обязаны приехать в мой гольф-клуб, когда там играют дамы, – весело прощебетала Титмус. – Хотя некоторым джентльменам вы тоже можете дать фору.
Она тоже сделала удар, и мяч исчез за холмиком приблизительно там же, где и мой. Улыбаясь, Хелен послала за ними полную нетерпения собаку. Я не разделяла ее уверенности в том, что далматинец был в состоянии уразуметь, что ему надо принести три мяча вместо одного, но нам ничего не оставалось, как ждать, попутно обсуждая собственные достижения в гольфе.
Прошло уже больше пяти минут, прежде чем мы решили, что собака почти наверняка не вернется и нам стоит подумать о том, чтобы перенести игру на другую сторону холмика. Мисс Титмус собрала клюшки и колышки, и мы двинулись в том же направлении, куда полетели наши мячи.
Поднявшись на холмик, мы стали оглядываться, пытаясь понять, что случилось с нашими мячами и собаками, и впереди, ярдах в пятидесяти от нас, увидели далматинцев. Одна из собак лежала, словно бы отдыхая, как будто бег через холмик отнял у нее все силы. И только когда мы услышали тонкое подвывание ее сестры, нам стало ясно, что что-то не так.
– Боже! – воскликнула Титмус. – Электра! Наверное, в бедняжку попал один из мячей. Она без сознания.
Хелен заторопилась в сторону раненой собаки, и мы с хозяйкой и Баффри поспешили вслед за ней.
– На ней нет никаких следов, – сказала я. – Надо бы отнести ее домой. Как вы думаете, мы сможем ее поднять?
– Возможно, – предположила леди Хардкасл, – но, если она ранена, это надо делать с осторожностью. Фло, дорогая, сбегайте в дом и попытайтесь найти какую-нибудь тележку на колесах.
– Я пойду с вами, – сказала Бетти. – Мне кажется, я знаю, где они хранят такую.
– И не забудьте одеяло! – крикнула нам вслед моя госпожа.
Я оставила Бетти искать тележку, а сама прошла в дом, чтобы выяснить, вернулся ли лорд Ридлторп. Собак у меня никогда не было, но я была уверена, что хотела бы, чтобы мне сообщили, что в моего гипотетического питомца попал мяч для гольфа.
Я нашла его светлость в кабинете.
– Мисс Армстронг? – удивился он, когда я заглянула в дверь. – Чем могу быть полезен?
– Простите, что отрываю, милорд, – сказала я, – но с Электрой случилось несчастье.
Эдмонд побелел.
– Неужели трагедии еще не закончились? – услышала я его негромкие слова. – Что же случилось?
– Мы точно не знаем, – ответила я, – но похоже на то, что в собаку попал мячик для гольфа. Она потеряла сознание.
– И это все? – спросил хозяин дома с легкой улыбкой, явно расслабившись. – Эти глупые существа вечно во что-то попадают. Уверен, с ней все будет в порядке.
– Мисс Баффри взяла тележку, чтобы ее привезти. Сейчас за ней присматривают леди Хардкасл и мисс Титмус.
– Спасибо. Не сомневаюсь, что она в хороших руках. Но на всякий случай позвоню ветеринару. Он живет на нашей стороне города. Пусть посмотрит.
– Вы правы, милорд. Если не возражаете, я вернусь к ним.
– Конечно, спасибо, что предупредили.
К тому времени, когда я, пройдя через весь дом, вышла из него, процессия с тележкой как раз в него входила. Хелен толкала саму тележку, Бетти успокаивала травмированную собаку, а Хардкасл шла за ними вместе с помрачневшей Астеропой. Я помогла на руках перенести Электру в холл, где мы сдали ее с рук на руки хозяину.
– Благодарю, дамы, – поклонился лорд Ридлторп. – Ветеринар уже на подходе.
– Мне так жаль, Пройдоха! – сказала мисс Титмус. Она действительно была сильно расстроена. – Это я во всем виновата. Она все еще искала первый мяч, а мы запулили еще парочку через холм. Мне бы надо было подождать. Надеюсь, с ней все будет хорошо.
– Да не волнуйтесь вы так, Хелен. Вы тут ничего не могли поделать. С ней случались вещи и похуже, правда, старушка? – наклонившись, Эдмонд нежно погладил собаку, успевшую прийти в себя, но все еще закутанную в одеяло. Выглядела она просто ужасно. По ее телу пробежал спазм, и она замерла неподвижно. – И не волнуйся, старушка. Мы тебя быстро поставим на ноги.
Леди Хардкасл перехватила мой взгляд и жестом показала, что хочет поговорить со мной наедине. Мы выскользнули из холла и через дом вернулись на террасу.
Хозяйка осмотрела пол вокруг стола.
– Собаку вовсе не мячик для гольфа ударил по голове, так? – уточнила я.
– Так. – Миледи продолжала свои поиски. – Ты же видела, в каком она состоянии. Ее отравили. Чем-то вроде стрихнина, если я что-то еще помню про яды. – Она подобрала небольшой кусочек надкушенного сандвича, который пропустили во время уборки. – Счастье, что она ничего не съела. Спасибо пикулям.
Англия, 1909 год. Леди Хардкасл и ее верная горничная Флоренс Армстронг известны как успешные детективы-любители, но у леди есть еще одна страсть – «живые картины», то есть кинематограф и анимация. Поэтому приезд кинематографистов с фильмом «Ведьмина погибель» для нее – шанс показать публике свои произведения. Однако сеанс и пирушка по этому случаю закончились жутчайшим образом. Наутро актера Бэзила Ньюхауса нашли с проколотым сердцем, а рядом с ним – куклу, его точную копию, чье сердце тоже было пронзено.
Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси. Леди Эмили Хардкасл – эксцентричная вдова с таинственным прошлым. А Флоренс Армстронг – ее горничная, а также мастер восточных единоборств. В 1908 году они переехали из Лондона в провинцию в надежде на тихую сельскую жизнь.
Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси. Весной 1909 года леди Эмили Хардкасл, известная всей округе как выдающийся сыщик, и ее горничная Флоренс Армстронг, гроза окрестных бузотеров, решили наконец-то отдохнуть. А на досуге задумали исполнить свою давнюю мечту – купить автомобиль и научиться его водить.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека! Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов.
Злейший враг Эфимии Мартинс, сэр Ричард Стэплфорд, сумел избежать петли и вернуться в семью. Зато Эффи повысили, и теперь она занимается приемом загадочных гостей в охотничьем доме Стэплфордов в шотландской глуши вместе с ужасно симпатичным управляющим, Рори. В своей новой роли Эфимии приходится столкнуться с разъяренными местными крестьянами и уберечь от смерти самого Бертрама Стэплфорда! Так ей, во всяком случае, кажется… После прибытия гостей Эфимия оказывается в центре свирепых политических столкновений и личных интриг.
Пока мир висит на грани войны, Эуфимия узнает, что угрозы кроются и на гораздо более личном уровне… Риченда Стэплфорд принимает извинения своего коварного брата Ричарда. Чутье подсказывает Эффи, что это очередное предательство. Риченда полагается на несвойственную брату доброту и, ослушавшись мужа, ведет детей в Хрустальный дворец, где уже ждет Эуфимия. Когда Эффи узнает, что с немецкой делегацией на мероприятии будет британский шпион Фицрой, все встает на свои места. Она понимает, что последствия будут ужасны как для семьи Стэплфордов, так и для всего мира.
1911 год. В воздухе витает любовь. Несмотря на одно неудобное обстоятельство – внешне она очень напоминает собственную лошадь, – леди Риченда Стэплфорд выходит замуж. Эуфимия Мартинс тоже приняла ухаживания одного из своих поклонников, хотя в господской части дома никому это не интересно. Но настоящая любовь не признает разделения на слуг и господ… Эуфимия теперь удостоена высокого звания экономки. Когда на свадебном торжестве умирает один из гостей, ей приходится взять расследование на себя. Как всегда, в ее распоряжении только ее собственный острый ум, добродетель и неизменный пронзительный крик, который не раз придет ей на помощь в ситуации, которая становится все более и более жуткой…