Смерть на Ниле / Death on the Nile - [29]

Шрифт
Интервал


‘I’m sorry to hear that, Miss Van Schuyler.’

Miss Bowers did not sound sorry. She sounded completely uninterested. She was obviously making the correct reply mechanically.

‘It’s too hot in here,’ snapped Miss Van Schuyler. ‘Find me a chair on the deck, Miss Bowers. Cornelia, bring my knitting. Don’t be clumsy or drop it. And then I shall want you to wind some wool.’


The procession passed out.

Mr Ferguson sighed, stirred his legs and remarked to the world at large:

‘Gosh, I’d like to scrag that dame.’

Poirot asked interestedly:

‘She is a type you dislike, eh?’

‘Dislike? I should say so. What good has that woman ever been to anyone or anything? She’s never worked or lifted a finger. She’s just battened on other people. She’s a parasite – and a damned unpleasant parasite. There are a lot of people on this boat I’d say the world could do without.’

‘Really?’

‘Yes. That girl in here just now, signing share transfers and throwing her weight about. Hundreds and thousands of wretched workers slaving for a mere pittance to keep her in silk stockings and useless luxuries. One of the richest women in England, so someone told me – and never done a hand’s turn in her life.’

‘Who told you she was one of the richest women in England?’

Mr Ferguson cast a belligerent eye at him.

‘A man you wouldn’t be seen speaking to! A man who works with his hands and isn’t ashamed of it! Not one of your dressed-up, foppish good-for-nothings.’

His eye rested unfavourably on the bow tie and pink shirt.

‘Me, I work with my brains and am not ashamed of it,’ said Poirot, answering the glance.


Mr Ferguson merely snorted.

‘Ought to be shot – the lot of them!’ he asserted.


‘My dear young man,’ said Poirot, ‘what a passion you have for violence!’

‘Can you tell me of any good that can be done without it? You’ve got to break down and destroy before you can build up.’

‘It is certainly much easier and much noisier and much more spectacular.’

‘What do you do for a living? Nothing at all, I bet. Probably call yourself a middle man.’


‘I am not a middle man. I am a top man,’ said Hercule Poirot with a slight arrogance.

‘What are you?’

‘I am a detective,’ said Hercule Poirot with the modest air of one who says ‘I am a king.’


‘Good God!’ The young man seemed seriously taken aback. ‘Do you mean that girl actually totes about a dumb dick? Is she as careful of her precious skin as that?’

‘I have no connection whatever with Monsieur and Madame Doyle,’ said Poirot stiffly. ‘I am on a holiday.’

‘Enjoying a vacation – eh?’

‘And you? Is it not that you are on holiday also?’

‘Holiday!’ Mr Ferguson snorted. Then he added cryptically: ‘I’m studying conditions.’

‘Very interesting,’ murmured Poirot and moved gently out on to the deck.

Miss Van Schuyler was established in the best corner. Cornelia knelt in front of her, her arms outstretched with a skein of grey wool upon them. Miss Bowers was sitting very upright reading the Saturday Evening Post.

Poirot wandered gently onward down the starboard deck. As he passed round the stern of the boat he almost ran into a woman who turned a startled face towards him – a dark, piquant, Latin face. She was neatly dressed in black and had been standing talking to a big burly man in uniform – one of the engineers, by the look of him. There was a queer expression on both their faces – guilt and alarm. Poirot wondered what they had been talking about.

He rounded the stern and continued his walk along the port side. A cabin door opened and Mrs Otterbourne emerged and nearly fell into his arms. She was wearing a scarlet satin dressing gown.

‘So sorry,’ she apologized. ‘Dear Mr Poirot – so very sorry. The motion – just the motion, you know. Never did have any sea legs. If the boat would only keep still…’ She clutched at his arm. ‘It’s the pitching I can’t stand… Never really happy at sea… And left all alone here hour after hour. That girl of mine – no sympathy – no understanding of her poor old mother who’s done everything for her…’ Mrs Otterbourne began to weep. ‘Slaved for her I have – worn myself to the bone – to the bone. A grande amoureuse – that’s what I might have been – a grande amoureuse – sacrificed everything – everything… And nobody cares! But I’ll tell everyone – I’ll tell them now – how she neglects me – how hard she is – making me come on this journey – bored to death… I’ll go and tell them now-’


She surged forward. Poirot gently repressed the action.

‘I will send her to you, Madame. Re-enter your cabin. It is best that way-’

‘No. I want to tell everyone – everyone on the boat-’

‘It is too dangerous, Madame. The sea is too rough. You might be swept overboard.’

Mrs Otterbourne looked at him doubtfully.

‘You think so. You really think so?’

‘I do.’

He was successful. Mrs Otterbourne wavered, faltered and re-entered her cabin.

Poirot’s nostrils twitched once or twice. Then he nodded and walked on to where Rosalie Otterbourne was sitting between Mrs Allerton and Tim.


‘Your mother wants you, Mademoiselle.’

She had been laughing quite happily. Now her face clouded over. She shot a quick suspicious look at him and hurried along the deck.


Еще от автора Агата Кристи
Смерть на Ниле

На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.


Часы

Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…


Ночная тьма

Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...


Десять негритят

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?


Мышеловка

В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.


Час ноль

В романе «Час Ноль» расследование очередного «чисто английского убийства», совершенного самым банальным предметом традиционного английского быта — набалдашником от прута каминной решетки — ведет суперинтендент Баттл.


Рекомендуем почитать
Новый год с летальным исходом

Спокойную и мирную жизнь рабочего коллектива небольшой фирмы всколыхнула неожиданная смерть их директора. В ужас повергли и загадочные обстоятельства, при которых случилась трагедия: смерть произошла прямо во время новогоднего корпоратива, так что не остается сомнений, что виновен один из сотрудников. Но кто же мог спланировать и осуществить кровавую расправу над шефом? Рядовой сотрудник фирмы, молодая и незамужняя Лена не может остаться в стороне, ведь погиб ее начальник, под подозрение попал симпатичный коллега, а расследует дело бывший одноклассник.


Зыбкое доказательство

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Декорации театра мод

Всё началось с посещения вечера театра мод, ночной драки и неожиданного звонка очаровательной девушки по имени Наза.


Две головы лучше

Какая-то девица в кожаном прикиде ошивается возле небольшого элитного дома, явно что-то высматривая. Она не может не привлечь к себе внимания частного детектива Александры Данич, оказавшейся здесь тоже не случайно: ее наняли жильцы, обеспокоенные тем, что вокруг снуют какие-то подозрительные личности. Не сразу до Саши доходит, что «кожаная» девица – ее коллега. Все жители этого дома замешаны в преступлении, и Лиза Борисова взялась их разоблачить. Александра с жаром включается в ее расследование. Одна голова хорошо, а две лучше – это тем более верно, когда за дело берутся две энергичные сыщицы…


Зона невозврата

Бывший военный, а ныне профессиональный телохранитель Райан Лок получил неожиданное предложение от американских спецслужб. В тюрьме «Пеликан Бэй» в зоне строгого режима содержится один из лидеров ультраправой организации «Арийское братство» по кличке Рипер. Недавно он сделал властям предложение – выступить на суде по делу «арийцев» и сдать правосудию всю верхушку организации. Единственное условие, которое он выдвинул, – это перевод его со «строгача» в общую зону. Власти в недоумении – зачем Рипер так рискует? Ведь там предателя ждет неотвратимая смерть.


Нотка бергамота

Выдуманный сюжет действует в унисон с реальностью!Лето 2009. Магистр астрологии профессор Михаил Мармаров расследует весьма изощренное убийство звезды телеэкрана. Убийца не точит ножи, не следит за жертвой сквозь оптический прицел. Его оружие — всполохи резонанса: он нажимает курок, взведенный нами. По недомыслию, по легкомыслию. Нами.Убедившись, что его виртуальный метод действует, злодей, возомнивший себя владыкой мира, пробует применить свой метод на участниках саммита «Большой Восьмерки» (G-8) в июле 2009 года.


Убийство в «Восточном экспрессе» / Murder on the Orient Express

Находившийся в Стамбуле великий сыщик Эркюль Пуаро возвращается в Англию на знаменитом «Восточном экспрессе», в котором вместе с ним едут, кажется, представители всех возможных национальностей. Один из пассажиров, неприятный американец по фамилии Рэтчетт, предлагает Пуаро стать телохранителем, поскольку считает, что его должны убить. Знаменитый бельгиец отмахивается от этой абсурдной просьбы. А на следующий день американца находят мертвым в своем купе, причем двери закрыты, а окно открыто. Пуаро немедленно берется за расследование – и выясняет, что купе полно всевозможных улик, указывающих… практически на всех пассажиров «Восточного экспресса».


Зло под солнцем / Evil Under the Sun

В романе «Зло под солнцем» Эркюлю Пуаро предстоит побывать на респектабельном курорте. Однако покой великому сыщику только снится: даже на отдыхе ему придется заняться привычным делом – расследовать убийство. На первый взгляд картина ясна – виной всему любовный треугольник. Но треугольник может оказаться и четырех- и пятиугольником, а вполне вероятно, и куда более сложной геометрической фигурой.