Смерть на Ниле / Death on the Nile - [24]

Шрифт
Интервал

Having seen his possessions disposed in his cabin, Poirot came out on the deck again to watch the process of departure. He joined Rosalie Otterbourne, who was leaning over the side.

‘So now we journey into Nubia. You are pleased, Mademoiselle?’

The girl drew a deep breath.

‘Yes. I feel that one’s really getting away from things at last.’ She made a gesture with her hand. There was a savage aspect about the sheet of water in front of them, the masses of rock without vegetation that came down to the water’s edge – here and there a trace of houses abandoned and ruined as a result of the damming up of the waters. The whole scene had a melancholy, almost sinister charm. ‘Away from people,’ said Rosalie Otterbourne.

‘Except those of our own number, Mademoiselle?’

She shrugged her shoulders. Then she said:

‘There’s something about this country that makes me feel – wicked. It brings to the surface all the things that are boiling inside one. Everything’s so unfair – so unjust.’

‘I wonder. You cannot judge by material evidence.’

Rosalie muttered:

‘Look at – at some people’s mothers – and look at mine. There is no God but Sex, and Salome Otterbourne is its Prophet.’ She stopped. ‘I shouldn’t have said that, I suppose.’

Poirot made a gesture with his hands.

‘Why not say it – to me? I am one of those who hear many things. If, as you say, you boil inside – like the jam – Eh bien, let the scum come to the surface, and then one can take it off with a spoon, so.’ He made a gesture of dropping something into the Nile. ‘Then, it has gone.’

Rosalie said:

‘What an extraordinary man you are!’ Her sulky mouth twisted into a smile. Then she suddenly stiffened as she exclaimed: ‘Well, here are Mrs Doyle and her husband! I’d no idea they were coming on this trip!’

Linnet had just emerged from a cabin halfway down the deck. Simon was behind her. Poirot was almost startled by the look of her – so radiant, so assured. She looked positively arrogant with happiness. Simon Doyle, too, was a transformed being. He was grinning from ear to ear and looking like a happy schoolboy.

‘This is grand,’ he said as he too leaned on the rail. ‘I’m really looking forward to this trip, aren’t you, Linnet? It feels somehow so much less touristy – as though we were really going into the heart of Egypt.’

His wife responded quickly:

‘I know. It’s so much – wilder, somehow.’


Her hand slipped through his arm. He pressed it close to his side.

‘We’re off, Lin,’ he murmured.

The steamer was drawing away from the jetty. They had started on their seven-day journey to the Second Cataract and back.

Behind them a light silvery laugh rang out. Linnet whipped round.

Jacqueline de Bellefort was standing there. She seemed amused.

‘Hullo, Linnet! I didn’t expect to find you here. I thought you said you were staying in Aswan another ten days. This is a surprise!’

‘You – you didn’t-’Linnet’s tongue stammered. She forced a ghastly conventional smile. ‘I didn’t expect to see you either.’

‘No?’

Jacqueline moved away to the other side of the boat. Linnet’s grasp on her husband’s arm tightened.

‘Simon – Simon-’

All Doyle’s good-natured pleasure had gone. He looked furious. His hands clenched themselves in spite of his effort at self-control.

The two of them moved a little away. Without turning his head Poirot caught scraps of disjointed words.

‘… turn back… impossible… we could…’ and then, slightly louder, Doyle’s voice, despairing but grim. ‘We can’t run away for ever, Lin. We’ve got to go through with it now …’

It was some hours later. Daylight was just fading. Poirot stood in the glass-enclosed saloon looking straight ahead. The Karnak was going through a narrow gorge. The rocks came down with a kind of sheer ferocity to the river flowing deep and swift between them. They were in Nubia now.

He heard a movement and Linnet Doyle stood by his side. Her fingers twisted and untwisted themselves; she looked as he had never yet seen her look. There was about her the air of a bewildered child. She said:

‘Monsieur Poirot, I’m afraid – I’m afraid of everything. I’ve never felt like this before. All these wild rocks and the awful grimness and starkness. Where are we going? What’s going to happen? I’m afraid, I tell you. Everyone hates me. I’ve never felt like that before. I’ve always been nice to people – I’ve done things for them – and they hate me – lots of people hate me. Except for Simon, I’m surrounded by enemies… It’s terrible to feel – that there are people who hate you…’

‘But what is all this, Madame?’

She shook her head.

‘I suppose – it’s nerves… I just feel that – everything’s unsafe all round me.’

She cast a quick nervous glance over his shoulder. Then she said abruptly: ‘How will all this end? We’re caught here. Trapped. There’s no way out. We’ve got to go on. I–I don’t know where I am.’

She slipped down on to a seat. Poirot looked down on her gravely; his glance was not untinged with compassion.

She said:

‘How did she know we were coming on this boat? How could she have known?’

Poirot shook his head as he answered:


Еще от автора Агата Кристи
Смерть на Ниле

На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.


Часы

Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…


Ночная тьма

Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...


Десять негритят

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?


Мышеловка

В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.


Час ноль

В романе «Час Ноль» расследование очередного «чисто английского убийства», совершенного самым банальным предметом традиционного английского быта — набалдашником от прута каминной решетки — ведет суперинтендент Баттл.


Рекомендуем почитать
Новый год с летальным исходом

Спокойную и мирную жизнь рабочего коллектива небольшой фирмы всколыхнула неожиданная смерть их директора. В ужас повергли и загадочные обстоятельства, при которых случилась трагедия: смерть произошла прямо во время новогоднего корпоратива, так что не остается сомнений, что виновен один из сотрудников. Но кто же мог спланировать и осуществить кровавую расправу над шефом? Рядовой сотрудник фирмы, молодая и незамужняя Лена не может остаться в стороне, ведь погиб ее начальник, под подозрение попал симпатичный коллега, а расследует дело бывший одноклассник.


Зыбкое доказательство

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Декорации театра мод

Всё началось с посещения вечера театра мод, ночной драки и неожиданного звонка очаровательной девушки по имени Наза.


Две головы лучше

Какая-то девица в кожаном прикиде ошивается возле небольшого элитного дома, явно что-то высматривая. Она не может не привлечь к себе внимания частного детектива Александры Данич, оказавшейся здесь тоже не случайно: ее наняли жильцы, обеспокоенные тем, что вокруг снуют какие-то подозрительные личности. Не сразу до Саши доходит, что «кожаная» девица – ее коллега. Все жители этого дома замешаны в преступлении, и Лиза Борисова взялась их разоблачить. Александра с жаром включается в ее расследование. Одна голова хорошо, а две лучше – это тем более верно, когда за дело берутся две энергичные сыщицы…


Зона невозврата

Бывший военный, а ныне профессиональный телохранитель Райан Лок получил неожиданное предложение от американских спецслужб. В тюрьме «Пеликан Бэй» в зоне строгого режима содержится один из лидеров ультраправой организации «Арийское братство» по кличке Рипер. Недавно он сделал властям предложение – выступить на суде по делу «арийцев» и сдать правосудию всю верхушку организации. Единственное условие, которое он выдвинул, – это перевод его со «строгача» в общую зону. Власти в недоумении – зачем Рипер так рискует? Ведь там предателя ждет неотвратимая смерть.


Нотка бергамота

Выдуманный сюжет действует в унисон с реальностью!Лето 2009. Магистр астрологии профессор Михаил Мармаров расследует весьма изощренное убийство звезды телеэкрана. Убийца не точит ножи, не следит за жертвой сквозь оптический прицел. Его оружие — всполохи резонанса: он нажимает курок, взведенный нами. По недомыслию, по легкомыслию. Нами.Убедившись, что его виртуальный метод действует, злодей, возомнивший себя владыкой мира, пробует применить свой метод на участниках саммита «Большой Восьмерки» (G-8) в июле 2009 года.


Убийство в «Восточном экспрессе» / Murder on the Orient Express

Находившийся в Стамбуле великий сыщик Эркюль Пуаро возвращается в Англию на знаменитом «Восточном экспрессе», в котором вместе с ним едут, кажется, представители всех возможных национальностей. Один из пассажиров, неприятный американец по фамилии Рэтчетт, предлагает Пуаро стать телохранителем, поскольку считает, что его должны убить. Знаменитый бельгиец отмахивается от этой абсурдной просьбы. А на следующий день американца находят мертвым в своем купе, причем двери закрыты, а окно открыто. Пуаро немедленно берется за расследование – и выясняет, что купе полно всевозможных улик, указывающих… практически на всех пассажиров «Восточного экспресса».


Зло под солнцем / Evil Under the Sun

В романе «Зло под солнцем» Эркюлю Пуаро предстоит побывать на респектабельном курорте. Однако покой великому сыщику только снится: даже на отдыхе ему придется заняться привычным делом – расследовать убийство. На первый взгляд картина ясна – виной всему любовный треугольник. Но треугольник может оказаться и четырех- и пятиугольником, а вполне вероятно, и куда более сложной геометрической фигурой.