Смерть на Ниле / Death on the Nile - [23]

Шрифт
Интервал

He spoke gravely.

Mrs Allerton said quietly:

‘I am glad to hear you say that. All the same, God chooses his instruments.’

‘There is a danger in thinking like that, Madame.’

She adopted a lighter tone:

‘After this conversation, Monsieur Poirot, I shall wonder that there is anyone left alive!’ She got up. ‘We must be getting back. We have to start immediately after lunch.’

When they reached the landing stage they found the young man in the polo jumper just taking his place in the boat. The Italian was already waiting. As the boatman cast the sail loose and they started, Poirot addressed a polite remark to the stranger:

‘There are very wonderful things to be seen in Egypt, are there not?’

The young man was now smoking a somewhat noisome pipe. He removed it from his mouth and remarked briefly and emphatically in astonishingly well-bred accents:

‘They make me sick.’

Mrs Allerton put on her pince-nez and surveyed him with pleasurable interest. Poirot said:

‘Indeed? And why is that?’

‘Take the Pyramids. Great blocks of useless masonry put up to minister to the egoism of a despotic bloated king. Think of the sweated masses who toiled to build them and died doing it. It makes me sick to think of the suffering and torture they represent.’

Mrs Allerton said cheerfully:

‘You’d rather have no Pyramids, no Parthenon, no beautiful tombs or temples – just the solid satisfaction of knowing that people got three meals a day and died in their beds.’

The young man directed his scowl in her direction.

‘I think human beings matter more than stones.’


‘But they do not endure as well,’ remarked Hercule Poirot.

‘I’d rather see a well fed worker than any so-called work of art. What matters is the future – not the past.’

This was too much for Signor Richetti, who burst into a torrent of impassioned speech not too easy to follow.

The young man retorted by telling everybody exactly what he thought of the capitalist system. He spoke with the utmost venom.

When the tirade was over they had arrived at the hotel landing-stage.

Mrs Allerton murmured cheerfully: ‘Well, well,’ and stepped ashore.


The young man directed a baleful glance after her.

In the hall of the hotel Poirot encountered Jacqueline de Bellefort. She was dressed in riding clothes. She gave him an ironical little bow.

‘I’m going donkey-riding. Do you recommend the local villages, Monsieur Poirot?’


‘Is that your excursion today, Mademoiselle? Eh bien, they are picturesque – but do not spend large sums on local curios.’

‘Which are shipped here from Europe? No, I am not so easy to deceive as that.’

With a little nod she passed out into the brilliant sunshine.

Poirot completed his packing – a very simple affair, since his possessions were always in the most meticulous order. Then he repaired to the dining room and ate an early lunch.

After lunch the hotel bus took the passengers for the Second Cataract to the station where they were to catch the daily express from Cairo to Shellal – a ten-minute run. The Allertons, Poirot, the young man in the dirty flannel trousers and the Italian were the passengers. Mrs Otterbourne and her daughter had made the expedition to the Dam and to Philae and would join the steamer at Shellal.

The train from Cairo and Luxor was about twenty minutes late. However, it arrived at last, and the usual scenes of wild activity occurred. Porters taking suitcases out of the train collided with other porters putting them in.

Finally, somewhat breathless, Poirot found himself with an assortment of his own, the Allertons’, and some totally unknown luggage in one compartment, while Tim and his mother were elsewhere with the remains of the assorted baggage.

The compartment in which Poirot found himself was occupied by an elderly lady with a very wrinkled face, a stiff white stock, a good many diamonds and an expression of reptilian contempt for the majority of mankind.

She treated Poirot to an aristocratic glare and retired behind the pages of an American magazine. A big, rather clumsy young woman of under thirty was sitting opposite her. She had eager brown eyes rather like a dog’s, untidy hair, and a terrific air of willingness to please. At intervals the old lady looked over the top of her magazine and snapped an order at her.

‘Cornelia, collect the rugs. When we arrive look after my dressing-case. On no account let anyone else handle it. Don’t forget my paper-cutter.’

The train run was brief. In ten minutes’ time they came to rest on the jetty where the S. S. Karnak was awaiting them. The Otterbournes were already on board.

The Karnak was a smaller steamer than the Papyrus and the Lotus, the First Cataract steamers, which are too large to pass through the locks of the Aswan dam. The passengers went on board and were shown their accommodation. Since the boat was not full, most of the passengers had accommodation on the promenade deck. The entire forward part of this deck was occupied by an observation saloon, all glass-enclosed, where the passengers could sit and watch the river unfold before them. On the deck below were a smoking room and a small drawing room and on the deck below that, the dining saloon.


Еще от автора Агата Кристи
Смерть на Ниле

На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.


Часы

Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…


Ночная тьма

Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...


Десять негритят

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?


Мышеловка

В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.


Час ноль

В романе «Час Ноль» расследование очередного «чисто английского убийства», совершенного самым банальным предметом традиционного английского быта — набалдашником от прута каминной решетки — ведет суперинтендент Баттл.


Рекомендуем почитать
Новый год с летальным исходом

Спокойную и мирную жизнь рабочего коллектива небольшой фирмы всколыхнула неожиданная смерть их директора. В ужас повергли и загадочные обстоятельства, при которых случилась трагедия: смерть произошла прямо во время новогоднего корпоратива, так что не остается сомнений, что виновен один из сотрудников. Но кто же мог спланировать и осуществить кровавую расправу над шефом? Рядовой сотрудник фирмы, молодая и незамужняя Лена не может остаться в стороне, ведь погиб ее начальник, под подозрение попал симпатичный коллега, а расследует дело бывший одноклассник.


Зыбкое доказательство

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Декорации театра мод

Всё началось с посещения вечера театра мод, ночной драки и неожиданного звонка очаровательной девушки по имени Наза.


Две головы лучше

Какая-то девица в кожаном прикиде ошивается возле небольшого элитного дома, явно что-то высматривая. Она не может не привлечь к себе внимания частного детектива Александры Данич, оказавшейся здесь тоже не случайно: ее наняли жильцы, обеспокоенные тем, что вокруг снуют какие-то подозрительные личности. Не сразу до Саши доходит, что «кожаная» девица – ее коллега. Все жители этого дома замешаны в преступлении, и Лиза Борисова взялась их разоблачить. Александра с жаром включается в ее расследование. Одна голова хорошо, а две лучше – это тем более верно, когда за дело берутся две энергичные сыщицы…


Зона невозврата

Бывший военный, а ныне профессиональный телохранитель Райан Лок получил неожиданное предложение от американских спецслужб. В тюрьме «Пеликан Бэй» в зоне строгого режима содержится один из лидеров ультраправой организации «Арийское братство» по кличке Рипер. Недавно он сделал властям предложение – выступить на суде по делу «арийцев» и сдать правосудию всю верхушку организации. Единственное условие, которое он выдвинул, – это перевод его со «строгача» в общую зону. Власти в недоумении – зачем Рипер так рискует? Ведь там предателя ждет неотвратимая смерть.


Нотка бергамота

Выдуманный сюжет действует в унисон с реальностью!Лето 2009. Магистр астрологии профессор Михаил Мармаров расследует весьма изощренное убийство звезды телеэкрана. Убийца не точит ножи, не следит за жертвой сквозь оптический прицел. Его оружие — всполохи резонанса: он нажимает курок, взведенный нами. По недомыслию, по легкомыслию. Нами.Убедившись, что его виртуальный метод действует, злодей, возомнивший себя владыкой мира, пробует применить свой метод на участниках саммита «Большой Восьмерки» (G-8) в июле 2009 года.


Убийство в «Восточном экспрессе» / Murder on the Orient Express

Находившийся в Стамбуле великий сыщик Эркюль Пуаро возвращается в Англию на знаменитом «Восточном экспрессе», в котором вместе с ним едут, кажется, представители всех возможных национальностей. Один из пассажиров, неприятный американец по фамилии Рэтчетт, предлагает Пуаро стать телохранителем, поскольку считает, что его должны убить. Знаменитый бельгиец отмахивается от этой абсурдной просьбы. А на следующий день американца находят мертвым в своем купе, причем двери закрыты, а окно открыто. Пуаро немедленно берется за расследование – и выясняет, что купе полно всевозможных улик, указывающих… практически на всех пассажиров «Восточного экспресса».


Зло под солнцем / Evil Under the Sun

В романе «Зло под солнцем» Эркюлю Пуаро предстоит побывать на респектабельном курорте. Однако покой великому сыщику только снится: даже на отдыхе ему придется заняться привычным делом – расследовать убийство. На первый взгляд картина ясна – виной всему любовный треугольник. Но треугольник может оказаться и четырех- и пятиугольником, а вполне вероятно, и куда более сложной геометрической фигурой.