Смерть на Ниле / Death on the Nile - [21]

Шрифт
Интервал

‘Your wife has not confided in Mr Pennington?’


‘No.’ Simon’s jaw looked aggressive. ‘It’s nothing to do with anyone else. Besides, when we started on this Nile trip we thought we’d seen the end of the business.’

Poirot shook his head.

‘You have not seen the end of it yet. No – the end is not yet at hand. I am very sure of that.’

‘I must say, Monsieur Poirot, you’re not very encouraging.’

Poirot looked at him with a slight feeling of irritation. He thought to himself: ‘The Anglo-Saxon, he takes nothing seriously but playing games! He does not grow up.’

Linnet Doyle – Jacqueline de Bellefort – both of them took the business seriously enough. But in Simon’s attitude he could find nothing but male impatience and annoyance.

He said:

‘You will permit me an impertinent question? Was it your idea to come to Egypt for your honeymoon?’

Simon flushed.

‘No, of course not. As a matter of fact I’d rather have gone anywhere else. But Linnet was absolutely set upon it. And so – and so-’

He stopped rather lamely.

‘Naturally,’ said Poirot gravely.

He appreciated the fact that if Linnet Doyle was set upon anything, that thing had to happen.

He thought to himself: ‘I have now heard three separate accounts of the affair – Linnet Doyle’s, Jacqueline de Bellefort’s, Simon Doyle’s. Which of them is nearest to the truth?’

Chapter 6

Simon and Linnet Doyle set off on their expedition to Philae about eleven o’clock the following morning. Jacqueline de Bellefort, sitting on the hotel balcony, watched them set off in the picturesque sailing boat. What she did not see was the departure of a car – laden with luggage, and in which sat a demure-looking maid – from the front door of the hotel. It turned to the right in the direction of Shellal.

Hercule Poirot decided to pass the remaining two hours before lunch on the island of Elephantine, immediately opposite the hotel.

He went down to the landing-stage. There were two men just stepping into one of the hotel boats, and Poirot joined them. The men were obviously strangers to each other. The younger of them had arrived by train the day before. He was a tall, dark-haired young man, with a thin face and a pugnacious chin. He was wearing an extremely dirty pair of grey flannel trousers and a highnecked polo jumper singularly unsuited to the climate. The other was a slightly podgy middle-aged man who lost no time in entering into conversation with Poirot in idiomatic but slightly broken English. Far from taking part in the conversation, the younger man merely scowled at them both and then deliberately turned his back on them and proceeded to admire the agility with which the boatman steered the boat with his toes as he manipulated the sail with his hands.


It was very peaceful on the water, the great smooth slippery black rocks gliding by and the soft breeze fanning their faces. Elephantine was reached very quickly and on going ashore Poirot and his loquacious acquaintance made straight for the museum. By this time the latter had produced a card which he handed to Poirot with a little bow. It bore the inscription:

‘Signor Guido Richetti, Archeologo.’

Not to be outdone, Poirot returned the bow and extracted his own card. These formalities completed, the two men stepped into the Museum together, the Italian pouring forth a stream of erudite information. They were by now conversing in French.

The young man in the flannel trousers strolled listlessly round the Museum, yawning from time to time, and then escaped to the outer air.

Poirot and Signor Richetti at last found him. The Italian was energetic in examining the ruins, but presently Poirot, espying a green-lined sunshade which he recognized on the rocks down by the river, escaped in that direction.

Mrs Allerton was sitting on a large rock, a sketchbook by her side and a book on her lap.

Poirot removed his hat politely and Mrs Allerton at once entered into conversation.

‘Good morning,’ she said. ‘I suppose it would be quite impossible to get rid of some of these awful children.’

A group of small figures surrounded her, all grinning and posturing and holding out imploring hands as they lisped ‘Bakshish’ at intervals hopefully.


‘I thought they’d get tired of me,’ said Mrs Allerton sadly. ‘They’ve been watching me for over two hours now – and they close in on me little by little; and then I yell “Imshi” and brandish my sunshade at them and they scatter for a minute or two. And then they come back and stare and stare, and I don’t believe I really like children – not unless they’re more or less washed and have the rudiments of manners.’

She laughed ruefully.

Poirot gallantly attempted to disperse the mob for her, but without avail. They scattered and then reappeared, closing in once more.

‘If there were only any peace in Egypt, I should like it better,’ said Mrs Allerton. ‘But you can never be alone anywhere – someone is always pestering you for money, or offering you donkeys, or beads, or expeditions to local villages, or duck shooting.’

‘It is the great disadvantage, that is true,’ said Poirot.


Еще от автора Агата Кристи
Смерть на Ниле

На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.


Часы

Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…


Ночная тьма

Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...


Десять негритят

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?


Мышеловка

В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.


Час ноль

В романе «Час Ноль» расследование очередного «чисто английского убийства», совершенного самым банальным предметом традиционного английского быта — набалдашником от прута каминной решетки — ведет суперинтендент Баттл.


Рекомендуем почитать
Новый год с летальным исходом

Спокойную и мирную жизнь рабочего коллектива небольшой фирмы всколыхнула неожиданная смерть их директора. В ужас повергли и загадочные обстоятельства, при которых случилась трагедия: смерть произошла прямо во время новогоднего корпоратива, так что не остается сомнений, что виновен один из сотрудников. Но кто же мог спланировать и осуществить кровавую расправу над шефом? Рядовой сотрудник фирмы, молодая и незамужняя Лена не может остаться в стороне, ведь погиб ее начальник, под подозрение попал симпатичный коллега, а расследует дело бывший одноклассник.


Зыбкое доказательство

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Декорации театра мод

Всё началось с посещения вечера театра мод, ночной драки и неожиданного звонка очаровательной девушки по имени Наза.


Две головы лучше

Какая-то девица в кожаном прикиде ошивается возле небольшого элитного дома, явно что-то высматривая. Она не может не привлечь к себе внимания частного детектива Александры Данич, оказавшейся здесь тоже не случайно: ее наняли жильцы, обеспокоенные тем, что вокруг снуют какие-то подозрительные личности. Не сразу до Саши доходит, что «кожаная» девица – ее коллега. Все жители этого дома замешаны в преступлении, и Лиза Борисова взялась их разоблачить. Александра с жаром включается в ее расследование. Одна голова хорошо, а две лучше – это тем более верно, когда за дело берутся две энергичные сыщицы…


Зона невозврата

Бывший военный, а ныне профессиональный телохранитель Райан Лок получил неожиданное предложение от американских спецслужб. В тюрьме «Пеликан Бэй» в зоне строгого режима содержится один из лидеров ультраправой организации «Арийское братство» по кличке Рипер. Недавно он сделал властям предложение – выступить на суде по делу «арийцев» и сдать правосудию всю верхушку организации. Единственное условие, которое он выдвинул, – это перевод его со «строгача» в общую зону. Власти в недоумении – зачем Рипер так рискует? Ведь там предателя ждет неотвратимая смерть.


Нотка бергамота

Выдуманный сюжет действует в унисон с реальностью!Лето 2009. Магистр астрологии профессор Михаил Мармаров расследует весьма изощренное убийство звезды телеэкрана. Убийца не точит ножи, не следит за жертвой сквозь оптический прицел. Его оружие — всполохи резонанса: он нажимает курок, взведенный нами. По недомыслию, по легкомыслию. Нами.Убедившись, что его виртуальный метод действует, злодей, возомнивший себя владыкой мира, пробует применить свой метод на участниках саммита «Большой Восьмерки» (G-8) в июле 2009 года.


Убийство в «Восточном экспрессе» / Murder on the Orient Express

Находившийся в Стамбуле великий сыщик Эркюль Пуаро возвращается в Англию на знаменитом «Восточном экспрессе», в котором вместе с ним едут, кажется, представители всех возможных национальностей. Один из пассажиров, неприятный американец по фамилии Рэтчетт, предлагает Пуаро стать телохранителем, поскольку считает, что его должны убить. Знаменитый бельгиец отмахивается от этой абсурдной просьбы. А на следующий день американца находят мертвым в своем купе, причем двери закрыты, а окно открыто. Пуаро немедленно берется за расследование – и выясняет, что купе полно всевозможных улик, указывающих… практически на всех пассажиров «Восточного экспресса».


Зло под солнцем / Evil Under the Sun

В романе «Зло под солнцем» Эркюлю Пуаро предстоит побывать на респектабельном курорте. Однако покой великому сыщику только снится: даже на отдыхе ему придется заняться привычным делом – расследовать убийство. На первый взгляд картина ясна – виной всему любовный треугольник. Но треугольник может оказаться и четырех- и пятиугольником, а вполне вероятно, и куда более сложной геометрической фигурой.