Смерть на Ниле / Death on the Nile - [16]

Шрифт
Интервал

be his duty to stick to her – though I’m not really sure of that. If one person is unhappy the other suffers too. But an engagement is not really binding. If a mistake has been made, then surely it is better to face the fact before it is too late. I admit that it was very hard on Jackie, and I’m very sorry about it – but there it is. It was inevitable.’

‘I wonder.’

She stared at him.

‘What do you mean?’

‘It is very sensible, very logical – all that you say! But it does not explain one thing.’

‘What is that?’

‘Your own attitude, Madame. See you, this pursuit of you, you might take it in two ways. It might cause you annoyance – yes, or it might stir your pity – that your friend should have been so deeply hurt as to throw all regard for the conventions aside. But that is not the way you react. No, to you this persecution is intolerable – and why? It can be for one reason only – that you feel a sense of guilt.’


Linnet sprang to her feet.

‘How dare you? Really, Monsieur Poirot, this is going too far.’

‘But I do dare, Madame! I am going to speak to you quite frankly. I suggest to you that, although you may have endeavoured to gloss over the fact to yourself, you did deliberately set about taking your husband from your friend. I suggest that you felt emphasisly attracted to him at once. But I suggest that there was a moment when you hesitated, when you realized that there was a choice – that you could refrain or go on. I suggest that the initiative rested with you – not with Monsieur Doyle. You are beautiful, Madame, you are rich, you are clever, intelligent – and you have charm. You could have exercised that charm or you could have restrained it. You had everything, Madame, that life can offer. Your friend’s life was bound up in one person. You knew that – but though you hesitated, you did not hold your hand. You stretched it out and, like King David, you took the poor man’s one ewe lamb.’

There was a silence. Linnet controlled herself with an effort and said in a cold voice:

‘All this is quite beside the point!’

‘No, it is not beside the point. I am explaining to you just why the unexpected appearances of Mademoiselle de Bellefort have upset you so much. It is because though she may be unwomanly and undignified in what she is doing, you have the inner conviction that she has right on her side.’

‘That’s not true.’

Poirot shrugged his shoulders.

‘You refuse to be honest with yourself.’

‘Not at all.’

Poirot said gently:

‘I should say, Madame, that you have had a happy life, that you have been generous and kindly in your attitude towards others.’

‘I have tried to be,’ said Linnet. The impatient anger died out of her face. She spoke simply – almost forlornly.

‘And that is why the feeling that you have deliberately caused injury to someone upsets you so much, and why you are so reluctant to admit the fact. Pardon me if I have been impertinent, but the psychology, it is the most important factor in a case.’

Linnet said slowly: ‘Even supposing what you say were true – and I don’t admit it, mind – what can be done about it now? One can’t alter the past; one must deal with things as they are.’

Poirot nodded.

‘You have the clear brain. Yes, one cannot go back over the past. One must accept things as they are. And sometimes, Madame, that is all one can do – accept the consequences of one’s past deeds.’

‘You mean,’ said Linnet incredulously, ‘that I can do nothing – nothing?’

‘You must have courage, Madame; that is what it seems like to me.’

Linnet said slowly:

‘Couldn’t you – talk to Jackie – to Miss de Bellefort? Reason with her?’

‘Yes, I could do that. I will do that if you would like me to do so. But do not expect much result. I fancy that Mademoiselle de Bellefort is so much in the grip of a fixed idea that nothing will turn her from it.’

‘But surely we can do something to extricate ourselves?’

‘You could, of course, return to England and establish yourselves in your own house.’

‘Even then, I suppose, Jacqueline is capable of planting herself in the village, so that I should see her every time I went out of the grounds.’

‘True.’

‘Besides,’ said Linnet slowly, ‘I don’t think that Simon would agree to run away.’


‘What is his attitude in this?’

‘He’s furious – simply furious.’

Poirot nodded thoughtfully.

Linnet said appealingly:

‘You will – talk to her?’

‘Yes, I will do that. But it is my opinion that I shall not be able to accomplish anything.’

Linnet said violently: ‘Jackie is extraordinary! One can’t tell what she will do!’

‘You spoke just now of certain threats she had made. Would you tell me what those threats were?’

Linnet shrugged her shoulders.

‘She threatened to – well – kill us both. Jackie can be rather – hot-headed sometimes.’

‘I see.’ Poirot’s tone was grave.

Linnet turned to him appealingly.

‘You will act for me?’


‘No, Madame.’ His tone was firm. ‘I will not accept a commission from you. I will do what I can in the interests of humanity. That, yes. There is here a situation that is full of difficulty and danger. I will do what I can to clear it up – but I am not very sanguine as to my chance of success.’


Еще от автора Агата Кристи
Смерть на Ниле

На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.


Часы

Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…


Ночная тьма

Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...


Десять негритят

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?


Мышеловка

В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.


Час ноль

В романе «Час Ноль» расследование очередного «чисто английского убийства», совершенного самым банальным предметом традиционного английского быта — набалдашником от прута каминной решетки — ведет суперинтендент Баттл.


Рекомендуем почитать
Зыбкое доказательство

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Декорации театра мод

Всё началось с посещения вечера театра мод, ночной драки и неожиданного звонка очаровательной девушки по имени Наза.


Многие знания — многие печали. Вне времени, вне игры

«Многие знания – многие печали»Лидия… Художник Кирилл Баринов давно забыл о ней, ведь их короткий роман закончился, когда они были студентами. Но странные пугающие события заставили его вспомнить о временах своей юности: Баринов случайно узнал, что все его институтские друзья не так давно умерли… Опасаясь за свою жизнь, Кирилл обратился к экстрасенсу Алексею Данилову. Выслушав сбивчивый рассказ клиента, Данилов сразу догадался: потусторонние силы тут ни при чем. Есть человек, который не просто пожелал зла старым товарищам Баринова – он убил их, пусть и не своими руками.


Две головы лучше

Какая-то девица в кожаном прикиде ошивается возле небольшого элитного дома, явно что-то высматривая. Она не может не привлечь к себе внимания частного детектива Александры Данич, оказавшейся здесь тоже не случайно: ее наняли жильцы, обеспокоенные тем, что вокруг снуют какие-то подозрительные личности. Не сразу до Саши доходит, что «кожаная» девица – ее коллега. Все жители этого дома замешаны в преступлении, и Лиза Борисова взялась их разоблачить. Александра с жаром включается в ее расследование. Одна голова хорошо, а две лучше – это тем более верно, когда за дело берутся две энергичные сыщицы…


Зона невозврата

Бывший военный, а ныне профессиональный телохранитель Райан Лок получил неожиданное предложение от американских спецслужб. В тюрьме «Пеликан Бэй» в зоне строгого режима содержится один из лидеров ультраправой организации «Арийское братство» по кличке Рипер. Недавно он сделал властям предложение – выступить на суде по делу «арийцев» и сдать правосудию всю верхушку организации. Единственное условие, которое он выдвинул, – это перевод его со «строгача» в общую зону. Власти в недоумении – зачем Рипер так рискует? Ведь там предателя ждет неотвратимая смерть.


Нотка бергамота

Выдуманный сюжет действует в унисон с реальностью!Лето 2009. Магистр астрологии профессор Михаил Мармаров расследует весьма изощренное убийство звезды телеэкрана. Убийца не точит ножи, не следит за жертвой сквозь оптический прицел. Его оружие — всполохи резонанса: он нажимает курок, взведенный нами. По недомыслию, по легкомыслию. Нами.Убедившись, что его виртуальный метод действует, злодей, возомнивший себя владыкой мира, пробует применить свой метод на участниках саммита «Большой Восьмерки» (G-8) в июле 2009 года.


Убийство в «Восточном экспрессе» / Murder on the Orient Express

Находившийся в Стамбуле великий сыщик Эркюль Пуаро возвращается в Англию на знаменитом «Восточном экспрессе», в котором вместе с ним едут, кажется, представители всех возможных национальностей. Один из пассажиров, неприятный американец по фамилии Рэтчетт, предлагает Пуаро стать телохранителем, поскольку считает, что его должны убить. Знаменитый бельгиец отмахивается от этой абсурдной просьбы. А на следующий день американца находят мертвым в своем купе, причем двери закрыты, а окно открыто. Пуаро немедленно берется за расследование – и выясняет, что купе полно всевозможных улик, указывающих… практически на всех пассажиров «Восточного экспресса».


Зло под солнцем / Evil Under the Sun

В романе «Зло под солнцем» Эркюлю Пуаро предстоит побывать на респектабельном курорте. Однако покой великому сыщику только снится: даже на отдыхе ему придется заняться привычным делом – расследовать убийство. На первый взгляд картина ясна – виной всему любовный треугольник. Но треугольник может оказаться и четырех- и пятиугольником, а вполне вероятно, и куда более сложной геометрической фигурой.