Смерть на Ниле / Death on the Nile - [15]

Шрифт
Интервал

‘Yes, possibly.’ Linnet spoke impatiently. ‘But what on earth can she hope to gain by all this?’

‘It is not always a question of gain, Madame.’

Something in his tone struck Linnet disagreeably. She flushed and said quickly:

‘You are right. A discussion of motives is beside the point. The crux of the matter is that this has got to be stopped.’

‘And how do you propose that that should be accomplished, Madame?’ Poirot asked.

‘Well – naturally – my husband and I cannot continue being subjected to this annoyance. There must be some kind of legal redress against such a thing.’

She spoke impatiently. Poirot looked at her thoughtfully as he asked:

‘Has she threatened you in actual words in public? Used insulting language? Attempted any bodily harm?’

‘No.’

‘Then, frankly, Madame, I do not see what you can do. If it is a young lady’s pleasure to travel in certain places, and those places are the same where you and your husband find yourselves – eh bien – what of it? The air is free to all! There is no question of her forcing herself upon your privacy? It is always in public that these encounters take place?’

‘You mean there is nothing that I can do about it?’ Linnet sounded incredulous.


Poirot said placidly:

‘Nothing at all, as far as I can see. Mademoiselle de Bellefort is within her rights.’

‘But – but it is maddening! It is intolerable that I should have to put up with this!’

Poirot said dryly:

‘I must sympathize with you, Madame – especially as I imagine that you have not often had to put up with things.’

Linnet was frowning.

‘There must be some way of stopping it,’ she murmured.

Poirot shrugged his shoulders.

‘You can always leave – move on somewhere else,’ he suggested.

‘Then she will follow!’

‘Very possibly – yes.’

‘It’s absurd!’

‘Precisely.’

‘Anyway, why should I – we – run away? As though – as though-’

She stopped.

‘Exactly, Madame. As though-! It is all there, is it not?’

Linnet lifted her head and stared at him.


‘What do you mean?’

Poirot altered his tone. He leant forward; his voice was confidential, appealing. He said very gently:

Why do you mind so much, Madame?

‘Why? But it’s maddening! Irritating to the last degree! I’ve told you why!’


Poirot shook his head.

‘Not altogether.’

Linnet said again: ‘What do you mean?’


Poirot leant back, folded his arms and spoke in a detached impersonal manner.

Ecoutez, Madame. I will recount to you a little history. It is that one day, a month or two ago, I am dining in a restaurant in London. At the table next to me are two people, a man and a girl. They are very happy, so it seems, very much in love. They talk with confidence of the future. It is not that I listen to what is not meant for me – they are quite oblivious of who hears them and who does not. The man’s back is to me, but I can watch the girl’s face. It is very intense. She is in love – heart, soul, and body – and she is not of those who love lightly and often. With her it is clearly the life and the death. They are engaged to be married, these two; that is what I gather; and they talk of where they shall pass the days of their honeymoon. They plan to go to Egypt.’


He paused.

Linnet said sharply:

‘Well?’

Poirot went on.


‘That is a month or two ago, but the girl’s face – I do not forget it. I know that I shall remember if I see it again. And I remember too the man’s voice. And I think you can guess, Madame, when it is I see the one and hear the other again. It is here in Egypt. The man is on his honeymoon, yes – but he is on his honeymoon with another woman.’

Linnet said sharply: ‘What of it? I had already mentioned the facts.’

‘The facts – yes.’

‘Well then?’

Poirot said slowly:

‘The girl in the restaurant mentioned a friend – a friend who she was very positive would not let her down. That friend, I think, was you, Madame.’

Linnet flushed.

‘Yes. I told you we had been friends.’

‘And she trusted you?’

‘Yes.’

She hesitated for a moment, biting her lip impatiently; then, as Poirot did not seem disposed to speak, she broke out:

‘Of course the whole thing was very unfortunate. But these things happen, Monsieur Poirot.’

‘Ah! yes, they happen, Madame.’ He paused. ‘You are of the Church of England, I presume?’

‘Yes.’ Linnet looked slightly bewildered.

‘Then you have heard portions of the Bible read aloud in church. You have heard of King David and of the rich man who had many flocks and herds and the poor man who had one ewe lamb – and of how the rich man took the poor man’s one ewe lamb. That was something that happened, Madame.’

Linnet sat up. Her eyes flashed angrily.


‘I see perfectly what you are driving at, Monsieur Poirot! You think, to put it vulgarly, that I stole my friend’s young man. Looking at the matter sentimentally – which is, I suppose, the way people of your generation cannot help looking at things – that is possibly true. But the real hard truth is different. I don’t deny that Jackie was passionately in love with Simon, but I don’t think you take into account that he may not have been equally devoted to her. He was very fond of her, but I think that even before he met me he was beginning to feel that he had made a mistake. Look at it clearly, Monsieur Poirot. Simon discovers that it is I he loves, not Jackie. What is he to do? Be heroically noble and marry a woman he does not care for – and thereby probably ruin three lives – for it is doubtful whether he could make Jackie happy under those circumstances? If he were actually married to her when he met me I agree that it


Еще от автора Агата Кристи
Смерть на Ниле

На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.


Часы

Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…


Ночная тьма

Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...


Десять негритят

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?


Мышеловка

В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.


Час ноль

В романе «Час Ноль» расследование очередного «чисто английского убийства», совершенного самым банальным предметом традиционного английского быта — набалдашником от прута каминной решетки — ведет суперинтендент Баттл.


Рекомендуем почитать
Зыбкое доказательство

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Декорации театра мод

Всё началось с посещения вечера театра мод, ночной драки и неожиданного звонка очаровательной девушки по имени Наза.


Многие знания — многие печали. Вне времени, вне игры

«Многие знания – многие печали»Лидия… Художник Кирилл Баринов давно забыл о ней, ведь их короткий роман закончился, когда они были студентами. Но странные пугающие события заставили его вспомнить о временах своей юности: Баринов случайно узнал, что все его институтские друзья не так давно умерли… Опасаясь за свою жизнь, Кирилл обратился к экстрасенсу Алексею Данилову. Выслушав сбивчивый рассказ клиента, Данилов сразу догадался: потусторонние силы тут ни при чем. Есть человек, который не просто пожелал зла старым товарищам Баринова – он убил их, пусть и не своими руками.


Две головы лучше

Какая-то девица в кожаном прикиде ошивается возле небольшого элитного дома, явно что-то высматривая. Она не может не привлечь к себе внимания частного детектива Александры Данич, оказавшейся здесь тоже не случайно: ее наняли жильцы, обеспокоенные тем, что вокруг снуют какие-то подозрительные личности. Не сразу до Саши доходит, что «кожаная» девица – ее коллега. Все жители этого дома замешаны в преступлении, и Лиза Борисова взялась их разоблачить. Александра с жаром включается в ее расследование. Одна голова хорошо, а две лучше – это тем более верно, когда за дело берутся две энергичные сыщицы…


Зона невозврата

Бывший военный, а ныне профессиональный телохранитель Райан Лок получил неожиданное предложение от американских спецслужб. В тюрьме «Пеликан Бэй» в зоне строгого режима содержится один из лидеров ультраправой организации «Арийское братство» по кличке Рипер. Недавно он сделал властям предложение – выступить на суде по делу «арийцев» и сдать правосудию всю верхушку организации. Единственное условие, которое он выдвинул, – это перевод его со «строгача» в общую зону. Власти в недоумении – зачем Рипер так рискует? Ведь там предателя ждет неотвратимая смерть.


Нотка бергамота

Выдуманный сюжет действует в унисон с реальностью!Лето 2009. Магистр астрологии профессор Михаил Мармаров расследует весьма изощренное убийство звезды телеэкрана. Убийца не точит ножи, не следит за жертвой сквозь оптический прицел. Его оружие — всполохи резонанса: он нажимает курок, взведенный нами. По недомыслию, по легкомыслию. Нами.Убедившись, что его виртуальный метод действует, злодей, возомнивший себя владыкой мира, пробует применить свой метод на участниках саммита «Большой Восьмерки» (G-8) в июле 2009 года.


Убийство в «Восточном экспрессе» / Murder on the Orient Express

Находившийся в Стамбуле великий сыщик Эркюль Пуаро возвращается в Англию на знаменитом «Восточном экспрессе», в котором вместе с ним едут, кажется, представители всех возможных национальностей. Один из пассажиров, неприятный американец по фамилии Рэтчетт, предлагает Пуаро стать телохранителем, поскольку считает, что его должны убить. Знаменитый бельгиец отмахивается от этой абсурдной просьбы. А на следующий день американца находят мертвым в своем купе, причем двери закрыты, а окно открыто. Пуаро немедленно берется за расследование – и выясняет, что купе полно всевозможных улик, указывающих… практически на всех пассажиров «Восточного экспресса».


Зло под солнцем / Evil Under the Sun

В романе «Зло под солнцем» Эркюлю Пуаро предстоит побывать на респектабельном курорте. Однако покой великому сыщику только снится: даже на отдыхе ему придется заняться привычным делом – расследовать убийство. На первый взгляд картина ясна – виной всему любовный треугольник. Но треугольник может оказаться и четырех- и пятиугольником, а вполне вероятно, и куда более сложной геометрической фигурой.