Слухи - [7]

Шрифт
Интервал

. Итак, госпожа Тэтчер отвечает: «Наверное, она около моей подставки для зонтиков».

Клэр(стоя возле двери). Готовы?

Ленни. Да! Готовы, готовы!


КЛЭР улыбается и открывает входную дверь. КРИС и ЛЕННИ разражаются громким смехом. За дверью стоят ЭРНИ и КУКИ.

ЭРНИ за пятьдесят, на нем фрак, в руках коробка с подарком. КУКИ за сорок, на ней сногсшибательное вечернее платье. Под мышкой у нее продолговатая, типа валика, подушка.


Клэр. Куки! Эрни! Как здорово, что вы приехали. (Обнимает обоих).

Крис. О, Боже, Ленни. Смех один с тобой. Из тебя бы получился прекрасный актер, ей-богу.

Клэр. Уважаемые гости, это Эрни и Куки.

Ленни(продолжая смеяться). Привет, Эрни. Привет, Куки.

Крис(смеясь, машет им рукой). Привет, Куки. Привет, Эрни.

Эрни. Привет, Крис. Привет, Ленни.

Крис(ЛЕННИ). Рассказывай дальше. И что же сказал господин Горбачев?

Ленни…Он сказал: «Не знаю. Никогда в жизни не пробовал кошачьи консервы».


Натужно смеются.


Эрни. Извините за опоздание. Вы очень скучали?

Крис. Про господина Горбачева и кошачью еду можно услышать ТОЛЬКО из уст Ленни.


ЛЕННИ с неприязнью смотрит на КРИС.


Эрни(смеется). Довольно смешно. Хе, хе, хе.

Куки. Все такие красивые.

Клэр. Куки, на тебе сногсшибательное платье. У тебя нюх на оригинальные вещи. Где ты их откапываешь?

Куки. Боже мой, да ему уже шесть десятков лет. Его носила еще моя бабушка. Она его привезла из России.

Клэр. Это в нем ты была на шоу для Дистрофиков в июне?

Куки. Нет. В августе на шоу больных Эмфиземой.

Клэр(смотрит на подушку). Ой, какая симпатичная подушечка. Она предназначена для Чарли с Майрой?

Куки. Нет, для моей спины. Опять вступило, когда платье одевала. (С легкостью открывает пакет с печеньем).

Эрни. Ты хорошо себя чувствуешь, дорогая?

Куки. Прекрасно, мой малыш.

Крис. Ты и вдруг поврежденный позвоночник. Это, наверное, ужасно неприятная вещь.

Куки. Нисколечко. Я все могу, кроме как садиться и вставать.

Эрни. Ой, Ленни, как твоя БМВ? (Смеется). Похоже, ты прилично накрутил за два дня.

Ленни. Какой-то парень вылетел из гаража и врезался в меня. Всего двенадцать миль наездил. Шею здорово повредил.

Куки(пересекает комнату). Со мной один раз такое тоже было. Ужасная вещь. А один мой друг от такой травмы шесть лет в себя прийти не может.


ЛЕННИ, скривив губы, кивает. КУКИ берет в руки коробку с подарком.


Куки. Ой, какая симпатичная. Это из какого магазина? (Поворачивает ее чтобы разглядеть этикетку, и роняет ее). Ой, боже мой… Там стекло? (Встряхивает коробку. Раздаются звон разбитого стекла). Что там внутри?

Ленни. Хрустальная ваза.

Куки. Ой, что ж я натворила! Ленни! Клэр!.. Прошу прощения.

Эрни. Несчастный случай, дорогая. (ЛЕННИ и КЛЭР). Мы возместим, само собой.

Ленни. Разумеется. Как вам будет угодно. Мне все равно.

Крис. Эй, все, как насчет выпить?

Эрни. Я не откажусь.

Крис. Тебе чего?

Клэр. Я принесу.

Ленни(поднимаясь с дивана). Я к бару ближе всех.

Эрни. Каждый из вас принесет мне по стакану? Какие все предупредительные. Мне виски, пожалуйста.


КРИС направляется к бару.


Куки. Я бы предпочла чтобы за нами поухаживала эта, как ее, Мо Ло.

Крис. Май Ли… Держи, Эрн. (Подает ему спиртное).

Куки. А где Кен?

Клэр. Кен? Кен у Чарли в комнате.

Куки. А Майра?

Клэр. Майра с Кеном… Они ждут пока Майра оденется.

Куки(хватается за спинку стула и пронзительно кричит). Ой! Ой! Ой!

Клэр. Что такое?

Куки. Вступило. Уже прошло. Все нормально. Стреляет потом отпускает.

Эрни. Точно все нормально, котик?

Куки. Лучше не бывает, пупсик.

Ленни. Слушайте, а может, нам расположиться на свежем воздухе? Вечер просто прелестный.

Эрни(улыбается). Хорошо, хорошо, ребятки. Так что же здесь происходит?

Клэр. Ты это о чем?

Эрни. Вы же меня разыгрываете, я что слепой? Меня угощают сразу трое. Крис кормит меня анекдотами. Ленни тащит на свежий воздух. У всех что-то на уме. Что именно? Я теряюсь в догадках. Я прав?

Крис. Теперь ясно почему тебе за лечение платят большие деньги. Ладно… Кому-то все равно придется все им выложить.

Ленни. Выложить им что?

Крис. Насчет сюрприза.

Ленни. Какого сюрприза?

Крис. Насчет банкета.

Куки. И что это за сюрприз?

Крис. Ну, по-моему, очень оригинальный, правда, Клэр?

Клэр. О, Боже, ну конечно.

Крис. Ну, так расскажи им.

Клэр. Нет, давай ты. У тебя лучше получится.

Куки. Извините. По-моему мне надо присесть.

Крис. Я помогу.

Ленни. Давай я.

Клэр. Держу ее.


Помогают КУКИ опуститься на диван. ЭРНИ сидит рядом.


Куки. Подушку. Мне нужна подушка.

Ленни. Вот она. (Подкладывает подушку ей под спину).

Эрни. Все нормально, куколка?

Куки. Просто замечательно, цыпленочек. Так в чем же состоит этот самый сюрприз?

Крис. Ну… Чарли с Майрой подумали и решили… раз они приглашают ближайших друзей отметить десятую годовщину… то почему бы им в этот день не отказаться… от прислуги?

Куки(кивает). Угу.

Крис. Никакой Май Ли, никого.

Куки(кивает). Угу.

Крис. Разве это не здорово? Никаких помощников. Все готовим мы сами.

Куки. А что в этом такого особенного?

Крис. А вот что! Будем готовить все вместе. Как в былые времена. Когда мы были бедными и никому неизвестными. Когда мы все только начинали карьеру. Это ведь были лучшие годы, разве не так?

Куки. Нет, не так. Я свои молодые годы проклинаю. Мне очень нравится быть известной.


Еще от автора Нил Саймон
Дураки

Классик американской драматургии Нил Саймон переносит действие пьесы «Дураки» в некий абстрактный город. Там живут и судья, и доктор, и торговка, и пастух, есть даже Князь. Только нет в этом городе учителя. Впрочем, что можно взять с тех, кому судьбой уготовано быть дураками. Видимо, и жили бы здесь по-прежнему, если бы не приехал в этот город молодой учитель, не влюбился в свою ученицу — красавицу Софью, и не решил попытаться снять проклятие трехсотлетней давности, которое и сделало всех здешних жителей дураками.


Босиком по парку

Молодожены Кори и Пол поселились в скромной комнате на пятом этаже с дырой в крыше, без лифта и отопления. Медовый месяц в разгаре, но выясняется, что Полу не по вкусу спартанские условия и эксцентричный поступки жены. Кроме всего прочего, его раздражает сосед Виктор из квартиры сверху, который пробирается в свое жилище через их спальню. А Кори этот старый ловелас нравится, и она устраивает ему знакомство со своей матерью…


Последний пылкий влюбленный

События происходят в Нью-Йорке в квартире мамаши владельца рыбного ресторана, Барни Кэшмена. Мужчине уже за 40, за плечами более 20 лет, прожитых с женой. И в один прекрасный день он задумывается о смерти, о том, что прожил серую, скучную жизнь: ни разу не изменил жене, ни подрался и не ввязался ни в какую авантюру, ни впечатлений, ни приятных воспоминаний…


Женщины Джейка

Это история одного писателя, Джейка, который живет в своем творческом мире и пытается найти свое место в этой жизни. Любовь, семья, творческие амбиции, мечты о славе и самореализации. Что все-таки важнее? Может ли любовь вернуть к реальной жизни или жизнь — это кино, а люди в нём актёры?


Калифорнийская сюита (В отеле «Беверли Хиллз»)

«Калифорнийская сюита» состоит из мини-пьес, события которых разворачиваются в отеле «Беверли Хиллз». Вниманию зрителей представлены три супружеские пары из Нью-Йорка, Лондона и Филадельфии, которых привели в Калифорнию различные жизненные обстоятельства. Это люди примерно одного возраста, но разных социальных кругов, профессий, национальностей. Их объединяет то, что все они находятся в весьма драматической ситуации, помогающей раскрыть не только их индивидуальности, но и характер отношений, связывающий их друг с другом.


Билокси-блюз

«Билокси-Блюз» — это простая и трогательная история шестерых американских парней, призванных в армию в разгар Второй мировой и проходящих в учебке подготовку перед отправкой на европейский фронт. Многое предстоит пережить героям, попавшим под командование своенравного и жесткого сержанта Мэрвина Дж. Туми, многое придется осмыслить и со многим доведется смириться: и с невкусной кашей, и со злыми остротами сослуживцев, и — что самое печальное — с неизбежностью попасть на настоящую войну.


Рекомендуем почитать
Две дюжины алых роз

Однажды Альберто Верани снимает трубку и принимает заказ на две дюжины алых роз. Звонивший ошибся номером, а Альберто приятно удивлён и уже в предвкушении от приключения с незнакомкой. Цветы доставляют и их получает Мария, жена Альберто. Среди цветов она находит карточку с подписью «Загадка». Ею обуревает желание встретиться с этим таинственным мужчиной. Альберто понимает, что произошло, и желает продолжить розыгрыш, чтобы проверить, насколько Мария верна ему и как далеко она может зайти. Он каждый день посылает ей розы и ревнует к несуществующему сопернику.


Бег на месте с любовью… [Триптих для двух актёров]

Три истории о Мужчине и Женщине. Три встречи, которые могли бы стать Началом…Спектакль «Бег на месте с любовью» — трилогия из одноактных пьес для двух актёров («Бегун и Йогиня», «Интеллигенты», «Два пуделя» и «Утопленник») — проникнут поиском смысла жизни и борьбой с собственными страхами: сделать первый шаг, реализовать себя, нарушить устоявшуюся повседневность, поверить любимому человеку.Герои этих историй обычные люди, быть может, немного странные, но очень симпатичные, пытающиеся бороться со своими проблемами, искать в своей жизни что-то новое и привлекательное.…Случайностей не бывает.


Яйцо

Главный персонаж комедии Ф. Марсо — мелкий служащий Эмиль Мажис. Он страдает поначалу от своего унизительного положения в обществе, не знает, как добиться успеха в этом гладком, внешне отполированном, как поверхность яйца, буржуазном мире, в который он хочет войти и не знает как. Он чувствует себя как бы «вне игры» и решает, чтобы войти в эту «игру», «разбить яйцо», то есть преступить моральные нормы и принципы Автор использует форму сатирического, гротескного фарса. Это фактически традиционная история о «воспитании чувств», введенная в рамки драматического действия.


Красивая жизнь

Действие отнесено более чем на полвека назад, к эпохе восточноевропейских революций 20-х годов. После победы революции семейство аристократов выставляют на всеобщее обозрение в Музее Народа, как зверей в зоопарке — на потеху и поучение революционному народу. Аристократы отвратительны — бездельники, пьяницы и развратники. Революционеры не лучше — невежественные и жестокие. Графские сын и зять дерутся, вцепившись друг другу в волосы, а бывший лакей (ныне комиссар) мочится им в кофе.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.