Слухи - [16]
Ленни. Ну и что, Чарли с Майрой тоже нет.
Кэсси(улыбается ЛЕННИ). У тебя есть чувство юмора, настоящее чувство юмора. А у меня оно отсутствует напрочь. Как ты его воспитал?
Ленни(слегка польщенный). Сам не знаю… Просто я…
Перехватывает взгляд КЛЭР.
А можно встать и предложить тебе бокал вина?
Кэсси. А зачем? Ты решил, что мне надо выпить?
Клэр. Гленн, кого она решила достать, тебя или меня?
Гленн(не глядя на нее). Ладно, Кэсси. Прекрати.
Кэсси. Ты это о чем, мой сладкий?
Гленн. Ты знаешь о чем. Поправь прическу и пересядь на стул.
Кэсси(улыбается Гленну, потом Ленни). Лен, чувствуешь, куда он клонит?
Клэр. Извините. Но я на всякий случай поднимусь за револьвером Чарли.
Эрни. Кэсси, ты же среди друзей. Почему бы нам с тобой не выйти на террасу и не побеседовать тихо и спокойно?
Куки(ЭРНИ). Иди, но за твою спину я не ручаюсь.
Кэсси. О, Господи. Я чувствую, что у тебя на уме. Просто невероятно. Ведь то же самое произошло с Гленном и со мной на прошлой недоле во время коктейля, который был устроен Комитетом фонда поддержки демократов. Там присутствовала очень-очень симпатичная женщина, очень привлекательная, очень нежная, с утонченными манерами. И по своей глупости и зашоренности я вдруг решила, что она нацелилась на Гленна. Они пошли танцевать и прилипли друг к другу как свежие обои к стене.
Гленн. Ладно, Кэсси, пожалуй, нам действительно лучше уехать.
Гудит переговорное устройство.
Кен(хватаясь за грудь). Похоже, у меня с пищеварением нелады.
Крис. Да это же переговорное устройство, а не твой желудок. Кен, это не у тебя.
Ленни(подходит к телефону). Я возьму.
Берет трубку.
Да-да… Чарли? У тебя все нормально? (Присутствующим). Это Чарли.
Кен. Молли? Кто эта Молли?
Гленн(теряя терпение). ЧАРЛИ! ЧАРЛИ! НЕ МОЛЛИ!
Ленни(в трубку). Да, Чарли, все в сборе… Лен, Гленн, Кен, Эрни, Клэр, Крис, Кэсси и Куки.
Клэр. Причем все женские имена начинаются на «к». Правда, странно?
Крис. А ведь верно.
Куки. Кроме Майры.
Крис. Но второе ее имя Клара.
Клэр. А мужские имена звучат на один лад: Лен, Гленн, Кен.
Клэр. Кроме Эрни и Чарли.
Куки. Но тоже близко.
Эрни. Будем рифмами забавляться, так что ли? Дайте ему поговорить по телефону.
Ленни. Да, Чарли, я понимаю. Ты абсолютно прав. Ты делаешь то, что считаешь нужным… Мы будем здесь. (Кладет трубку). Ему нужно все обдумать.
Кен. Все обмыть? Только пусть снотворным не запивает.
Гленн(кричит КЕНУ на ухо). ОБДУМАТЬ! ОБДУМАТЬ! НЕ ОБМЫТЬ.
Кен. Ой! О, Господи. О, Боже мой!
Крис. Что? Что такое?
Кен. Что-то в ушах треснуло! У меня слух прорезался! Господи, шумно как в тоннеле метро.
Эрни. Здорово, только вот я страшную головную боль себе заработал. В жизни так голова не болела.
Куки. Я вспомнила.
Клэр. Что?
Куки. Фамилия у Эрни Кьюзак. С «к» начинается.
Клэр. Вспомнила фамилию собственного мужа?
Кен. Даже пульс свой слышу. Учащенный, но слегка.
Кэсси(улыбается КЕНУ, вид у нее чрезмерно сексуальный). Кен, можно я его пощупаю? У меня это здорово получается.
Гленн. Кэсси, я тебя предупреждаю. Ты окажешься в том же месте где и твой кристалл.
Кэсси. А ты мне не угрожай, мой сладкий, это только начало.
Гленн. Вот именно! Вот именно! Так что я остаюсь, а тебя в такси и домой.
Кэсси(пронзительно кричит). Можешь не беспокоиться. Я ПЕШКОМ ПОЙДУ!
КЕН хватается за уши и падает ничком. КЭССИ вылетает из дома.
Гленн. Пешком? Сорок километров? Кэсси, подожди. Подожди же меня!
Выбегает вслед за ней.
Клэр. Я переживаю за нее ужасно. Особенно за то, что она в один прекрасный день состарится и помрет.
Куки. А я еще рифму придумала. Гленн пошел к Лен-ну.
Крис. Ну, делать тебе нечего, дорогая моя.
Эрни. Если бы я взял вас всех в свою группу, она бы была последней в моей жизни.
Кен(стоит у стены справа, рядом с окном). Ш-ш-ш. Тихо. Я слышу их голоса.
Ленни. Чьи?
Кен. Гленна и Кэсси. Стоят около дома. Клянусь, я слышу их голоса.
Клэр. Не мужчина, а прямо-таки немецкая овчарка.
Эрни. Кен, может не стоит их слушать?
Ленни. Если уж слышишь сквозь стены, то стоит.
Кен. Говорят о какой-то женщине. Кэсси страшно расстроена.
Куки(глядит в окно). Вот это да. Пнула со всей силы машину. Чей БМВ?
Ленни. А, черт. И наверняка не там, где вмятина, ей-богу.
Крис(вскакивая о места). Меня осенило.
Клэр. Я знаю, что она сейчас скажет. Гленн, Кен и Лен все в конце имеют «н».
Крис. Нет, нет, нет. Это Гленн Купер. Это с ним Майра завела роман.
Куки. Ну ты даешь.
Крис. Логика такая. Майра работает над его предвыборной кампанией не покладая рук. Два-три вечера в неделю. И ДОПОЗДНА.
Клэр. Правильная логика. Чарли не дурак. Он соображает, что к чему, припирает Майру к стенке, та признается, Чарли вышвыривает ее из дома, отпускает слуг и пытается пустить себе пулю в лоб.
Эрни. Это всего лишь предположение. Точно ты не знаешь. Вывод слишком поспешный. Лен, ты согласен со мной?
Ленни. Нет.
Эрни. Почему?
Ленни. Сам не знаю?
Эрни. Послушайте, с этим делом надо как следует разобраться. Я сейчас поднимусь к Чарли и выясню, что к чему.
Идет к лестнице.
Кен. Подожди. И послушай меня очень внимательно! Если уж на то пошло, только мы с Крис знаем, что Чарли прострелил себе ухо, так или нет?
Ленни. Так. Мне он ничего не сказал. Только прижимал подушку к уху.
Классик американской драматургии Нил Саймон переносит действие пьесы «Дураки» в некий абстрактный город. Там живут и судья, и доктор, и торговка, и пастух, есть даже Князь. Только нет в этом городе учителя. Впрочем, что можно взять с тех, кому судьбой уготовано быть дураками. Видимо, и жили бы здесь по-прежнему, если бы не приехал в этот город молодой учитель, не влюбился в свою ученицу — красавицу Софью, и не решил попытаться снять проклятие трехсотлетней давности, которое и сделало всех здешних жителей дураками.
Молодожены Кори и Пол поселились в скромной комнате на пятом этаже с дырой в крыше, без лифта и отопления. Медовый месяц в разгаре, но выясняется, что Полу не по вкусу спартанские условия и эксцентричный поступки жены. Кроме всего прочего, его раздражает сосед Виктор из квартиры сверху, который пробирается в свое жилище через их спальню. А Кори этот старый ловелас нравится, и она устраивает ему знакомство со своей матерью…
«Калифорнийская сюита» состоит из мини-пьес, события которых разворачиваются в отеле «Беверли Хиллз». Вниманию зрителей представлены три супружеские пары из Нью-Йорка, Лондона и Филадельфии, которых привели в Калифорнию различные жизненные обстоятельства. Это люди примерно одного возраста, но разных социальных кругов, профессий, национальностей. Их объединяет то, что все они находятся в весьма драматической ситуации, помогающей раскрыть не только их индивидуальности, но и характер отношений, связывающий их друг с другом.
Мэл и Эдна — типичные представители среднего класса. Одна из счастливых пар средних лет, живущих на Манхэттене. Но однажды Мэл теряет работу, их квартиру грабят, Мэл теряет вес в обществе. Стоит только Эдне устроится на работу, как ее тут же увольняют. И это только начало…
«Билокси-Блюз» — это простая и трогательная история шестерых американских парней, призванных в армию в разгар Второй мировой и проходящих в учебке подготовку перед отправкой на европейский фронт. Многое предстоит пережить героям, попавшим под командование своенравного и жесткого сержанта Мэрвина Дж. Туми, многое придется осмыслить и со многим доведется смириться: и с невкусной кашей, и со злыми остротами сослуживцев, и — что самое печальное — с неизбежностью попасть на настоящую войну.
Это история одного писателя, Джейка, который живет в своем творческом мире и пытается найти свое место в этой жизни. Любовь, семья, творческие амбиции, мечты о славе и самореализации. Что все-таки важнее? Может ли любовь вернуть к реальной жизни или жизнь — это кино, а люди в нём актёры?
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.