Слухи - [11]
За дверью стоят ГЛЕНН и КЭССИ КУПЕР. В своих вечерних туалетах они смотрятся просто великолепно. В руках у ГЛЕНН коробка с подарком. Заметно, что они крайне раздражены друг другом.
Эрни(улыбается). Привет.
Гленн. Добрый вечер.
Входят и оглядываются. ЭРНИ закрывает дверь ногой.
Эрни. Добрый вечер. Куда все подевались, ума не приложу.
Кэсси. Ты хочешь сказать, что мы первые?
Эрни. Нет. Все собрались. Только вот разбрелись по дому кто куда.
Гленн. Ты мне не нальешь? Двойной виски, чистый.
Кэсси(не глядя на ЭРНИ). А мне «перье» с соком, льда не надо.
Эрни. Ну конечно. Само собой. Наконец-то мы познакомились. Меня зовут Эрни Кьюсак.
Гленн(кивает, прохладным тоном). Привет, Эрни.
Эрни. Извините за мои руки. Небольшое несчастье. Кухня виновата.
Гленн. Сочувствую.
Эрни. Я бы поболтал с вами, но не могу сейчас. Жена на кухне руку поранила.
Гленн. Ваша жена?
Эрни. Куки. Стеклянный кувшин разбился и поранил ей руку. А я обжег пальцы.
Гленн. Какая жалость.
Эрни. Ничего страшного. Скоро все будет готово к праздничному обеду. Рад с вами познакомиться.
Возвращается на кухню.
Гленн. Интересно, почему этим не занимается девушка-китаянка?
Кэсси. Как я выгляжу?
Гленн. Просто великолепно.
Кэсси. А мне кажется ужасно.
Гленн. Да бог с тобой. Вид у тебя прекрасный.
Кэсси. А как моя прическа? Все нормально? Ты все время поглядывал на нее, пока мы ехали.
Гленн. Нет, ну что ты.
Кэсси. А на что ты смотрел тогда?
Гленн. По-моему, на дорогу.
Кэсси. Я всегда чувствую, когда мой наряд тебя раздражает.
Гленн. Мне это платье нравится. Я его всегда любил.
Кэсси. Но я его сегодня первый раз одела.
Гленн. Я всегда восхищался твоим вкусом, я это имею в виду.
Кэсси. Иногда тебе так трудно угодить.
Гленн. Я что-нибудь не так сказал?
Кэсси. Меня сводит с ума то, что ты НЕ СКАЗАЛ.
Гленн. Что я НЕ СКАЗАЛ?.. Но разве это повод, чтобы сходить с ума?
Кэсси. Не знаю я. Ты как-то странно на меня смотришь.
Гленн. Да не смотрю я на тебя.
Кэсси. Все время так смотришь.
Гленн. Ты же всегда мне говоришь: «Посмотри на меня».
Кэсси. Было бы лучше, чтобы я тебя об этом не просила, да?
Гленн. Было б лучше, если б не было нужды смотреть на тебя, тогда бы и вопрос отпал сам собой.
Кэсси. Когда мы в компании, ты словно чужой. Ты занят чем угодно и кем угодно, а на меня ноль внимания. Не успели мы войти, а я из кожи вон лезу, чтобы привлечь твое внимание.
Гленн. Вошли так вошли. Тут уж ничего не поделаешь. Кэсси, не заводись. Мы и так опоздали на целых сорок пять минут. Не хватало только испортить настроение и Чарли и Майре.
Кэсси. Потому и опоздали, что стоял и куксился. Это платье не смотрится, другое не смотрится.
Гленн. Да не куксился я, а просто улыбался. Просто у меня улыбка такая. Я улыбаюсь, а тебе кажется, что я кривлю губы. А когда я усмехаюсь, тебе кажется, что я хмурюсь, а когда я хмурюсь, тебе кажется, что я зеваю. И так каждый раз.
Кэсси. Хватит ухмыляться.
Гленн. Это была не ухмылочка, а кислая мина.
Кэсси. Боже, как мне надоели эти разговоры. Лучше уж вообще ничего не говорить. Мы вроде популярной семейной парочки с этого долбаного телевидения.
Гленн. А, переходим на грубости, да?
Кэсси. Нет, господин Совершенство. Ни на что мы не переходим. Хватит с меня твоих ухмылочек, нахмуренных бровей, зевков, усмешек и кислых мин. Боже, пусть я останусь простой смертной, и однажды утром проснусь со свидетельством о разводе в руках.
Гленн. Насчет развода давно придумала? Какая муха тебя укусила? Иногда я не смотрю на тебя просто потому, что боюсь, что мой взгляд тебе не понравится.
Кэсси. Какого черта тебе от меня надо, Гленн. Ей богу не знаю.
Гленн. Ничего мне от тебя не надо. Я хочу, чтобы мы успокоились и не трепали друг другу нервы.
Кэсси. Боже, я уже больше не выдерживаю… Я хочу домой.
Гленн. Домой? Но мы едва вошли. Даже ни с кем не поздоровались.
Кэсси. Как я переживу этот банкет, одному богу известно. Они же в курсе наших отношений. Они же твои друзья. Господи, и ты еще хочешь, чтобы я делала вид, что ничего не происходит.
Гленн. А ничего и не происходит. О чем ты?
Кэсси. Не ври мне в глаза, весь этот чертов город знает про тебя и твою связь с этой невзрачной дешевой потаскушкой.
Гленн. Может, прекратишь этот разговор? Все это выдумки. Ты делаешь из мухи слона, я едва знаком с этой женщиной. Она работает в комитете фонда по поддержке демократов. Мы виделись на двух коктейлях с ней и с ее мужем. Ради бога, угомонись.
Кэсси. На паре коктейлях, да?
Гленн. Да! На двух коктейлях.
Кэсси. Ты считаешь меня дурой?
Гленн. Ну что ты.
Кэсси. Думаешь я слепая?
Гленн. Нет.
Кэсси. Думаешь я не знаю что творится?
Гленн. Думаю да, то есть нет.
Кэсси. Слушай, что я тебе скажу, Гленн, ты слушаешь меня?
Гленн. Я весь внимание.
Кэсси. Я знаю, что твоя связь с Кэрол Ньюмен длится уже целый год.
Гленн. Потрясающе, если учесть, что мы знакомы всего четыре месяца. Я тебя очень прошу, говори потише. Этот дворецкий наверняка все слышит.
Кэсси. Да мне плевать на этого дворецкого и окровавленную повариху. Мне сейчас не до банкета, ведь мои друзья тоже в курсе о твоих похождениях.
Гленн. Касси, ну что за муха тебя укусила? А моя политическая карьера тебя разве не беспокоит? Может, кому-то очень невыгодно, что я баллотируюсь в сенат штата?
Классик американской драматургии Нил Саймон переносит действие пьесы «Дураки» в некий абстрактный город. Там живут и судья, и доктор, и торговка, и пастух, есть даже Князь. Только нет в этом городе учителя. Впрочем, что можно взять с тех, кому судьбой уготовано быть дураками. Видимо, и жили бы здесь по-прежнему, если бы не приехал в этот город молодой учитель, не влюбился в свою ученицу — красавицу Софью, и не решил попытаться снять проклятие трехсотлетней давности, которое и сделало всех здешних жителей дураками.
Молодожены Кори и Пол поселились в скромной комнате на пятом этаже с дырой в крыше, без лифта и отопления. Медовый месяц в разгаре, но выясняется, что Полу не по вкусу спартанские условия и эксцентричный поступки жены. Кроме всего прочего, его раздражает сосед Виктор из квартиры сверху, который пробирается в свое жилище через их спальню. А Кори этот старый ловелас нравится, и она устраивает ему знакомство со своей матерью…
«Калифорнийская сюита» состоит из мини-пьес, события которых разворачиваются в отеле «Беверли Хиллз». Вниманию зрителей представлены три супружеские пары из Нью-Йорка, Лондона и Филадельфии, которых привели в Калифорнию различные жизненные обстоятельства. Это люди примерно одного возраста, но разных социальных кругов, профессий, национальностей. Их объединяет то, что все они находятся в весьма драматической ситуации, помогающей раскрыть не только их индивидуальности, но и характер отношений, связывающий их друг с другом.
Мэл и Эдна — типичные представители среднего класса. Одна из счастливых пар средних лет, живущих на Манхэттене. Но однажды Мэл теряет работу, их квартиру грабят, Мэл теряет вес в обществе. Стоит только Эдне устроится на работу, как ее тут же увольняют. И это только начало…
«Билокси-Блюз» — это простая и трогательная история шестерых американских парней, призванных в армию в разгар Второй мировой и проходящих в учебке подготовку перед отправкой на европейский фронт. Многое предстоит пережить героям, попавшим под командование своенравного и жесткого сержанта Мэрвина Дж. Туми, многое придется осмыслить и со многим доведется смириться: и с невкусной кашей, и со злыми остротами сослуживцев, и — что самое печальное — с неизбежностью попасть на настоящую войну.
Это история одного писателя, Джейка, который живет в своем творческом мире и пытается найти свое место в этой жизни. Любовь, семья, творческие амбиции, мечты о славе и самореализации. Что все-таки важнее? Может ли любовь вернуть к реальной жизни или жизнь — это кино, а люди в нём актёры?
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.