Слухи - [12]
Кэсси. СЕНАТ ШТАТА! Подумаешь. Вот если б мы в Вашингтон переехали, тогда другое дело. А вообще-то мы поедем в Албанию. Минус двадцать три в середине января. Ты ведь не мужчина года из журнала «Тайм», понятно, дорогой?
Гленн(отворачиваясь). Ну и дела, ну и дела, ну и дела!
Кэсси. Что это с тобой?
Гленн(более выразительно). Ну и дела, ну и дела, ну и дела!
Кэсси. А, намекаешь на мое плохое поведение, да? Вот какая сварливая жена попалась, сплошная головная боль от нее. Так вот слушай, что я скажу, господин сенатор штата. Не одна я в курсе твоей интрижки. Люди об этом говорят, детка. Уж поверь мне.
Гленн. Ты это о чем? Ты, случаем, никому об этом не сболтнула, а?
Кэсси. А, вот что тебя волнует. Твоя репутация, да? Твоя карьера? Твое место в американской истории? Знаешь какое место уготовано тебе в американской истории?.. Памятная почтовая марка: на ней ты и твоя потаскушка. На фоне мотеля.
Гленн. Кэсси, да ты сегодня просто фурия. Совершенно потеряла самообладание. Слишком усердно терла свой кварцевый кристалл, наверное, да? Сколько раз я тебе говорил, выкинь ты эти кристаллы. Опасная штука. Они действуют как кокаин. Только затвердевший.
КЭССИ роется в сумочке.
…Кэсси, не доставай его. И не три его во время банкета. А то я с ума сойду.
КЭССИ достает кристалл. ГЛЕНН пытается завладеть им.
Спрячь его. Я не хочу, чтоб мои друзья видели, чем ты занимаешься.
Кэсси. Прекрасно. А я не хочу, чтобы МОИ друзья видели, чем занимаешься ты.
Открывается дверь комнаты для гостей. ЛЕННИ выходит из комнаты на балкон.
Ленни. Гленн! Кэсси! Так и знал, что это вы. Как вы там?
Кен(из комнаты для гостей). Мне уже лучше, благодарю.
Ленни. Да не ты, Кен. А Гленн и Кэсси.
Гленн(широко улыбаясь). У нас все замечательно. Просто великолепно. Привет, Лен… Кэсси, это Лен… Кэсси.
Кэсси(коротко кивает). Ленард. Я вас приветствую.
Ленни. Что это вы вдруг примолкли?
Гленн. Мы то?
Ленни. А что это у Кэсси. Сосулька?
Гленн. Нет, это кварцевый кристалл.
Ленни. Да ну. А где Крис и Клэр?
Кен(из комнаты для гостей). Кто-то пришел?
Ленни(КЕНУ, резко). ГЛЕНН И КЭССИ. Я ЖЕ ТЕБЕ СКАЗАЛ! (Гленну). Это Кен. У него уши заложило. Сильная простуда… Кто вам дверь открыл?
Гленн. Дворецкий.
Ленни. Дворецкий? Дворецкий появился?
Гленн. Сейчас принесет нам выпить.
Ленни. Он один?
Гленн. Нет. С ним повариха!
Ленни. Май Ли? Боже, какое счастье. Они вернулись. Мы без них как без рук.
Гленн. Да ну? А где Чарли и Майра?
Ленни. Чарли и Майра? В своей комнате.
Кен(из комнаты для гостей). Ленни, полотенце свалилось.
Ленни(вне себя, КЕНУ). ДА ПРИНЕСУ Я ТЕБЕ ПОЛОТЕНЦЕ. СНАЧАЛА НУЖЕН БИНТ. (ГЛЕННУ). Извините, ребята. Пошел за бинтом. (Стучит в дверь Чарли). Чарли, Майра, вы у себя? Ничего если я войду? (Голосом Майры). Ну конечно, заходи. (Входит в комнату и закрывает дверь).
Дверь комнаты для гостей открывается и появляется КЕН.
Кен. Ленни, ты где?.. Ленни, ты куда ушел?
ГЛЕНН и КЭССИ смотрят на него.
Гленн. Вы Кен. Привет. Мы Гленн и Кэсси.
Кен. Ленни, это был твой голос? (Смотрит вниз). Кто это? Гленн? Вы Гленн?
Гленн. Да. И Кэсси. Говорят, у вас жар?
Кен. Стар? Я выгляжу старым? Так я всю ночь не спал… Кэсси, привет. А другие в курсе, что вы приехали?
Гленн. Да. Ленни. Пока только он.
Кен. Вы видели Ленни?
Гленн. Да. Он зашел в комнату Чарли.
Кен. Извините. Ничего не слышу. Люк взорвался прямо у меня под ухом.
Гленн. Какой ужас.
Кен. Я повторю: «Люк взорвался прямо у меня под ухом».
Гленн. Ясно. Я вас слышу.
Кен. Извините. Я вас совсем не слышу. Выпить вам предложили?
Гленн. Да, дворецкий.
Кен. Извините, прислуги нет. Уехали куда-то на восток.
Кэсси(ГЛЕННУ). По-моему, у него не все дома.
Кен. Да, в домашней обстановке стаканчик горячего пальмового сока не повредил бы. Пойду посмотрю, как там Ленни. Я скоро спущусь.
Стучит в дверь комнаты Чарли.
Майра, ты не против, если я зайду?
Ленни(голосом Майры). Ну что ты, заходи, дорогой.
КЕН заходит в комнату Чарли.
Кэсси. Я сейчас.
Гленн. Ты куда?
Кэсси. Ополосну кристалл.
Направляется в дамский туалет.
А пока меня нет, ты сможешь быстренько ЗВЯКНУТЬ, успеешь? (Пытается открыть дверь). Кто-нибудь тут есть?
Крис(из комнаты). Кто это?
Кэсси. Кэсси. А вы кто?
Крис(из комнаты). Это Крис… Минуточку, Кэсс.
Слышен шум спускаемой воды. КРИС выходит и прикрывает дверь.
Кэсси, я не слышала, как вы позвонили в дверь. Я бы открыла. Привет, Гленн.
Подходит к нему и целует. Водка явно подействовала на нее.
Гленн. Привет. Слушай, что тут творится?
Крис. Понятия не имею… Кого-нибудь уже видели?
Гленн. Ну, Ленни и Кена, да и то мельком. А еще дворецкого и Май Ли.
Крис. Дворецкого и Май Ли? Боже мой, долго же я в туалете проторчала.
Кэсси. Туалет тебе больше не нужен?
Крис. Мне? Нет. Это точно.
Кэсси(пытается открыть дверь, но она заперта изнутри). Ты ее заперла.
Клэр(из комнаты). Кто там?
Кэсси. Кэсси. А кто там?
Клэр(из комнаты). Это Клэр. Минуточку, Кэсс.
Слышен шум спускаемой воды. Дверь открывается и выходит КЛЭР.
Привет, Кэсс, привет Гленн. Вы превосходно выглядите… А где мальчики?
Гленн. Ну, Ленни и Кен у Чарли с Майрой. У Майры голос очень возбужденный.
Клэр. Вы поговорили с Майрой?
Гленн. Нет. Мы слышали ее разговор с Кеном и Ленни.
Классик американской драматургии Нил Саймон переносит действие пьесы «Дураки» в некий абстрактный город. Там живут и судья, и доктор, и торговка, и пастух, есть даже Князь. Только нет в этом городе учителя. Впрочем, что можно взять с тех, кому судьбой уготовано быть дураками. Видимо, и жили бы здесь по-прежнему, если бы не приехал в этот город молодой учитель, не влюбился в свою ученицу — красавицу Софью, и не решил попытаться снять проклятие трехсотлетней давности, которое и сделало всех здешних жителей дураками.
Молодожены Кори и Пол поселились в скромной комнате на пятом этаже с дырой в крыше, без лифта и отопления. Медовый месяц в разгаре, но выясняется, что Полу не по вкусу спартанские условия и эксцентричный поступки жены. Кроме всего прочего, его раздражает сосед Виктор из квартиры сверху, который пробирается в свое жилище через их спальню. А Кори этот старый ловелас нравится, и она устраивает ему знакомство со своей матерью…
События происходят в Нью-Йорке в квартире мамаши владельца рыбного ресторана, Барни Кэшмена. Мужчине уже за 40, за плечами более 20 лет, прожитых с женой. И в один прекрасный день он задумывается о смерти, о том, что прожил серую, скучную жизнь: ни разу не изменил жене, ни подрался и не ввязался ни в какую авантюру, ни впечатлений, ни приятных воспоминаний…
Это история одного писателя, Джейка, который живет в своем творческом мире и пытается найти свое место в этой жизни. Любовь, семья, творческие амбиции, мечты о славе и самореализации. Что все-таки важнее? Может ли любовь вернуть к реальной жизни или жизнь — это кино, а люди в нём актёры?
«Билокси-Блюз» — это простая и трогательная история шестерых американских парней, призванных в армию в разгар Второй мировой и проходящих в учебке подготовку перед отправкой на европейский фронт. Многое предстоит пережить героям, попавшим под командование своенравного и жесткого сержанта Мэрвина Дж. Туми, многое придется осмыслить и со многим доведется смириться: и с невкусной кашей, и со злыми остротами сослуживцев, и — что самое печальное — с неизбежностью попасть на настоящую войну.
«Калифорнийская сюита» состоит из мини-пьес, события которых разворачиваются в отеле «Беверли Хиллз». Вниманию зрителей представлены три супружеские пары из Нью-Йорка, Лондона и Филадельфии, которых привели в Калифорнию различные жизненные обстоятельства. Это люди примерно одного возраста, но разных социальных кругов, профессий, национальностей. Их объединяет то, что все они находятся в весьма драматической ситуации, помогающей раскрыть не только их индивидуальности, но и характер отношений, связывающий их друг с другом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Она — эксцентричная и экстравагантная, он — романтичен, она — хочет порхать по жизни, как бабочка, он — учится быть свободным от предрассудков и ограничений, но только взаимная привязанность делает их по-настоящему свободными.История любви слепого мальчика из богатой семьи и взбалмошной девчонки, мечтающей стать актрисой, — знаменитая бродвейская комедия, полная ярких реприз и задорных диалогов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ироническая комедия изображает постановку известной волшебной сказки на сцене немецкого театра конца XVIII века. Спектакль превращается в интерактивное действие, в котором участвуют автор пьесы, выходящие из ролей актеры и требовательные зрители.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.