Скок в постель - [17]

Шрифт
Интервал

Жозиана. Самый большой прокол — это то, что тот безумный, который ломился к вам — твой муж!

Гислена. Да что ты!

Жозиана. Но зато ему удалось уломать мадмуазель Дюмюр!

Гислена. Уло-ма-а-л?!.. И где же он? С ней?

Жерар(смеясь). Нет, сейчас он с голой девушкой в ванной!

Гислена(взъярясь). Это уже слишком!


Пытается прорваться в спальню. Ее оба удерживают.


Жозиана. Гислена, не устраивай скандала! Мне кажется, эту голую девушку привел Филипп!

Гислена. Филипп?!

Жерар. Слава богу, надеюсь, не будет больше приставать с мерзкими предложениями!


На цыпочках из прихожей входит Шарль-Эдуард,


Шарль(шепотом). Гислена, Гислена.

Жозиана. Ты, Гислена, должна исчезнуть, но прежде всего займемся Дюмюр!


Из библиотеки выходят Филипп и Дюмюр. Все растеряны. Жозиана говорит громко, чтобы Гислена «врубилась».


Жозиана. Представляю вам мадмуазель Мари-Одиллию Дюмюр де Розье, замечательного автора книг «Мои собачки и я…» Мадмуазель подписывает контракт с моим мужем Филиппом Себастьяном (указывая на Жерара) и Анри Боттэном (указывая на ванную). Анри пошел проведать Жерара, нашу больную собаку.

Гислена(не находя слов, только). А! А! А!

Филипп(так же громко). А я Луи-Филипп. Новый камердинер. К вашим услугам.

Дюмюр. Не кричите, мой милый. Я не глухая.

Жозиана(Гислене). Ты врубилась?

Гислена. …нет…нет…

Дюмюр. Что-то она какая-то странная!

Жерар. Естественно. Она иностранка.

Филипп(подскакивая к Гислене, коверкая язык). Ваша теперь уходить… опасный встреча… осторожно есть!

Дюмюр(заразившись). О-о, моя твоя не понимай… Почему опасный встреча? Зачем уходить? Почему иностранка?

Жозиана. Иностранка?.. Это здесь… Грета (на Гислену), немецкий девушка. Жить здесь.

Дюмюр. А мне сказали. Что его девушка с длинными ногами и короткий юбка.

Жозиана. У нас их две. Это Грета. А та… Саманта.

Гислена(тупо). Саманта…

Жозиана. Да, Грета, мы говорим о Саманте, вашей сестре.

Гислена. О сестре… Не обо мне?

Жозиана. Не путайте нас, Грета. Идите к своей сестре. То есть к Саманте.

Гислена. Майне Швестер? Где она?

Дюмюр. Пришло же вам в голову брать иностранок! Они все умственно отсталые. Их надо выслать.

Жозиана. Э-э… месье (на Жерара) готовит контракт, Грета — сэндвич. Гроссе пирамидон сэндвич, кушать весь народ!

Гислена. Я, яволь, фрау Себастьян, зер гут сэндвич пирамидон, черний икра, баклажан, холодильник шпацирен арбатен гешлоссен! Холодильник!! Хай ль!!!

Жозиана(тихо). Успокойся, икры нет.

Гислена. Конеш. Конеш!.. Я. Я! Моя ваша переводить, ваша кушать! Ам-ам! Ауфвидерзен! Мармеледен! Яволь!


Жозиана, потеряв терпение, выталкивает ее.


Филипп(извиняясь). Что взять — немка!

Дюмюр(Жерару). Я понимаю, ваша жена нервничает… ожидание первой брачной ночи. А куда вы отправитесь в свадебной путешествие?

Жерар. О, мы проведем медовый месяц в нашем уютном гнездышке, (показывая на спальню.)

Дюмюр. Боюсь, что путешествие Жозиане противопоказано… в ее состоянии…


Филипп вытащил глаза.


Дюмюр. О! Так быстро!?.. Какая приятная новость!


Из ванны, пятясь, выходит Анри. Его толкает разгневанная Сюзон. Диалог идет одновременно Но фразы чередуются.


Сюзон(в простыне). Нет, пустите меня! Я ухожу!

Дюмюр. Вы слышали?

Сюзон. Где мой лифчик? (Ищет.)

Дюмюр. Мой лифчик?

Филипп. Я не думаю, что эта беседа для вас интересна…

Дюмюр. Нет, я обожаю любовные истории…

Анри. Какого он цвета?

Дюмюр. Ярко зеленый. А что?

Филипп(очень громко). Вы говорили, что обожаете любовные истории…

Дюмюр. Я прочла кучу любовных романов, я могу…

Сюзон. А мои трусики…

Анри. Найдем! Все найдем… Вы попали к приличным людям! (Закрывает дверь спальни на ключ, который кладет в карман.) Не к сексуальным маньякам!

Дюмюр. А, месье Боттэн, а наш контракт?

Анри(берет со стола лист). Здесь, дорогой автор и друг.

Дюмюр(читая)…Я очень рада, дорогой издатель и друг.

Анри(шепотом). Где трусики?

Дюмюр(машинально). А где же трусики?.. Ага!

Филипп. В баре, со всем остальным.

Дюмюр. В баре со всем остальным?.. Что?

Жерар. Что-то вы, Луи-Филипп мухлюете там в своем баре!

Дюмюр. Да, камердинер, вы мне давно обещали виски!

Жерар. Мне кажется, больше подойдет шампанское.


Филипп бросает на него убийственный Взгляд, идет к бару — навстречу со Смущенной улыбкой и бокалом — Шарль-Эдуард


Шарль. Добрый вечер, месье! Добрый вечер, мадам! Какая духота! Месье! Мадам! (Кланяется, протягивая Анри визитку. Все остолбенели.)

Жозиана(весело, входя). Мои дорогие, боюсь, что сэндвичи… О, вы уже представились?

Шарль. Не успел…

Жозиана. Прекрасно. Это… месье… который знал меня с младенческих лет.


Шарль быстро забирает у Анри визитку.


Филипп(едко). Мадам не затруднит повторить нам имя месье?

Жозиана. Не затруднит!., естественно… совсем не затруднит… (очертя голову.) Это мой… тесть!..


Общая большая пауза.


Жерар. Добрый вечер, папочка.

Жозиана. Милый папочка, он такой застенчивый, спрятался в баре. Выпил там лишнюю бутылочку и проспал всю свадьбу.

Шарль. Какую свадьбу?

Жозиана. Свадьба вашего сына, Филиппа. (Показывая на Жерара.)

Шарль. А! Так вот оно что!

Дюмюр. Кого вы хотите — внука или внучку?

Шарль. Я… э-э… (Его шатает.)

Жерар. Папочке пора домой… мамочка будет беспокоиться!

Шарль. Мамочка?.. Вы думаете?


Входит Гислена, неся поднос с сендвичами.


Еще от автора Марсель Митуа
Странный мир театра

Банальный любовный треугольник, но его участники — актёры. В жизни они продолжают играть как на сцене. Очевидно, в этом и заключается главная странность мира театра…



Рекомендуем почитать
По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Образ жизни

Нет, нам определенно нужен редактор, который занимался бы драматургией. Филологи, как и врачи, имеют разные специализации, и для меня препарировать драму — это все равно, что, скажем отоларингологу встать за операционный стол. У меня тема диссертации была связана с мифопоэтическим пространством в прозе Белого. Мифолог я:)Неправильно, конечно, начинать так комментарий. Но, в сущности, о драматургической ценности этого произведения Алексея Петрова я ничего сказать не могу. Надеюсь, что автор на меня не обидиться.


Трудные люди

Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.


Рисунок жизни [=Планы на жизнь]

Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


Джентльмен

Комедия в пяти действиях из русской жизни 1897-го года.