Сказки попугая - [10]
Вечером Мозаффар-шах с везиром стали пить вино, и шах опьянел до бесчувствия. Тогда Башарат тайком привел в царские покои Мир Шоджа, и они вдвоем отрубили шаху голову.
Тем временем Муслим-шах, потеряв Мир Шоджу из виду, решил, что племянник убит. От горя он разорвал ворот платья, облачился в траурные одежды и стал оплакивать племянника. В этот момент в тронный зал вошел Мир Шоджа и бросил к ногам дяди голову врага. Увидев юношу, Муслим-шах крепко обнял его и усадил рядом с собой.
А теперь поговорим о матери девушки. Она долго ждала Мир Шоджа, но от него не было никаких вестей, а к девушке многие приходили свататься. Наконец свататься приехал сам падишах Малек Мохсен, он сделал всем щедрые подарки и женился на Гольчехре. А у девушки был перстень. Она отдала его служанке Мир Шоджа и сказала:
– О дорогая мать! Когда вернется сын моего дяди, отдай ему этот перстень и скажи, что меня выдали замуж. Но пока я смогу, я буду хранить верность любимому.
А теперь вернемся к Мир Шоджа. Он простился с Муслим-шахом и тронулся в путь, везя с собой несметные сокровища, которыми его одарили. Прослышав о его возвращении, мать девушки велела зарезать овцу и похоронить ее на кладбище. Соседей же она попросила надеть траур и сказать Мир Шоджа, что его невеста умерла.
И вот, когда Мир Шоджа вошел в дом дяди, он услышал причитания и увидел, что женщины бьют себя по голове.
– Что случилось? – спросил он.
– Твоя невеста Гольчехра скончалась!
Мир Шоджа ударил себя по голове и от горя потерял сознание. Его отнесли домой, привели в чувство, старая служанка подошла к нему и спросила:
– Сын мой, что с тобой?
Мир Шоджа поведал ей о рассказе матери невесты, и служанка сказала:
– Она обманывает тебя. Она приказала зарезать овцу и похоронить на кладбище, дочь же она выдала замуж за падишаха Малек Мохсена.
А теперь поговорим о Малек Мохсене и Гольчехре. Когда шах ввел ее к себе во дворец, она стала плакать и рыдать. А Малек Мохсен был справедлив по натуре, он спросил, отчего она так плачет.
– Я просватана за своего двоюродного брата, – ответила Гольчехра. – Он отправился за калымом, моя же мать поступила вероломно по отношению к нему. Ведь я обручена с ним!
Малек Мохсен был человек благородный, сердечный и доброжелательный.
Он стал утешать ее:
– Hе горюй, девушка, я отвезу тебя к любимому.
Так он и не притронулся к ней.
Теперь поговорим о Мир Шоджа. Когда он увидел перстень Гольчехры, он пришел к жене дяди и сказал:
– Какие низкие уловки! Для чего ты зарыла в могилу овцу под видом дочери?
Так он пристыдил ее, а сам вместе со своим слугой стал готовиться к путешествию. Вскоре они выехали в сторону страны Шам. В пути на них напали двадцать разбойников. Десятерых он уложил на месте, а остальные, собравшись, тяжело ранили его в голову, а сами обратились в бегство. Башарат наложил на рану хозяина повязку и положил его голову к себе на колени.
А в это время падишах Малек Мох сен выехал на охоту и увидел на дороге раненого юношу, который лежал в беспамятстве. Около него, положив его голову к себе на колени, сидел слуга. Малек Мохсен стал расспрашивать слугу, и тот рассказал ему обо всем.
Малеку Мохсену юноша очень понравился, и он приказал отвезти его во дворец и вылечить. А потом он вошел к Гольчехре и сообщил:
– По дороге на охоту я встретил раненого красивого юношу. Я велел привезти его во дворец и вылечить.
А Гольчехра все время очень тосковала по Мир Шоджа. Она дала себе обет каждый день посылать раненому юноше еду, чтобы этим заслужить милость бога и встретиться со своим любимым.
Понемногу Мир Шоджа стал выздоравливать. Когда он окреп настолько, что смог заговорить, он спросил, чей это дворец.
– Это дворец справедливого шаха Малек Мохсена, – ответили ему.
Тогда Мир Шоджа, видя, что из гарема ему каждый день трижды приносят еду, подумал, что его любимая, вероятно, находится здесь.
Однажды он бросил в блюдо перстень и отослал его в гарем.
Увидев перстень, Гольчехра сразу узнала его и спросила главного евнуха:
– Кто бросил в блюдо этот перстень?
– Раненый юноша, – ответил тот.
Гольчехра стала горько рыдать, и Малек Мохсен спросил ее:
– Что с тобой случилось?
– Это мой перстень, который я оставила на память двоюродному брату, – ответила Гольчехра. – Теперь он отослал перстень мне обратно.
Тут Малек Мохсен приказал привести в гарем Мир Шоджа. Увидев друг друга, влюбленные лишились чувств. Их привели в сознание, и Гольчехра подробно рассказала обо всем, что случилось с ней.
– Малек Мохсен поступил благородно, – сказал Мир Шоджа, – я не могу остаться в долгу перед ним, я уступаю тебя ему.
Но Малек Мохсен отказался.
– Я устрою для вас свадебный пир, – сказал он, однако Мир Шоджа не согласился, встал, простился с ними и вышел.
– О Башарат, – обратился он к слуге, – я отпускаю тебя на волю. Ты прости меня, я покидаю этот мир и перехожу в иной.
Вдвоем они вышли из города. Вечером Мир Шоджа совершил омовение и намаз двух коленопреклонений, поднял голову к небу и произнес:
– О владыка! Во имя тех, кто близок к твоему чертогу, избавь меня от пребывания в этой тесной обители.
Потом он обратился к слуге:
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге впервые на русском языке публикуется литературный перевод одной из интересных и малоизвестных бенгальских средневековых поэм "Победа Горокхо". Поэма представляет собой эпическую переработку мифов натхов, одной из сект индуизма. Перевод снабжен обширным комментарием и вводной статьей.
«Книга попугая» принадлежит к весьма популярному в странах средневекового мусульманского Востока жанру произведений о женской хитрости и коварстве. Перевод выполнен в 20-х годах видным советским востоковедом Е. Э. Бертельсом. Издание снабжено предисловием и примечаниями. Рассчитано на широкий круг читателей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Китайский любовный роман «Цвет абрикоса» — это, с одной стороны, полное иронии анекдотическое повествование о похождениях молодого человека, который, обретя чудодейственное снадобье для поднятия мужских сил, обзавелся двенадцатью женами; с другой стороны — это книга о страсти, о той стороне интимной жизни, которая, находясь в тени, тем не менее, занимает значительную часть человеческой жизни и приходится на ее лучшую, но краткую пору — пору молодости. Для современного читателя этот роман интересен как книга для интимного чтения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Публикуемые рассказы извлечены из разных рукописных сборников и сочинений, но все они – читатель легко это заметит – представляют народную литературу. В них много искрометного народного юмора и народного здравого смысла, фантазии и наблюдательности. Множество различных тем, пестрая вереница персонажей, целый хор голосов – все это вместила в себя средневековая прозаическая литература на персидском языке, многоликая и разнообразная, широко отразившая жизнь общества своего времени.
Публикуемые рассказы извлечены из разных рукописных сборников и сочинений, но все они – читатель легко это заметит – представляют народную литературу. В них много искрометного народного юмора и народного здравого смысла, фантазии и наблюдательности. Множество различных тем, пестрая вереница персонажей, целый хор голосов – все это вместила в себя средневековая прозаическая литература на персидском языке, многоликая и разнообразная, широко отразившая жизнь общества своего времени.
Публикуемые рассказы извлечены из разных рукописных сборников и сочинений, но все они – читатель легко это заметит – представляют народную литературу. В них много искрометного народного юмора и народного здравого смысла, фантазии и наблюдательности. Множество различных тем, пестрая вереница персонажей, целый хор голосов – все это вместила в себя средневековая прозаическая литература на персидском языке, многоликая и разнообразная, широко отразившая жизнь общества своего времени.
Публикуемые рассказы извлечены из разных рукописных сборников и сочинений, но все они – читатель легко это заметит – представляют народную литературу. В них много искрометного народного юмора и народного здравого смысла, фантазии и наблюдательности. Множество различных тем, пестрая вереница персонажей, целый хор голосов – все это вместила в себя средневековая прозаическая литература на персидском языке, многоликая и разнообразная, широко отразившая жизнь общества своего времени.