Скандинавская баллада - [29]

Шрифт
Интервал

И разрешенья попросил
Проведать дом родной.
11 Эббе скакал во весь опор,
Послушен был конь молодцу,
И свадьба только началась,
Когда он приехал к отцу.
12 Вышли навстречу две сестры,
В руках — золотые чаши:
«Добро пожаловать, Эббе, брат,
Места проведать наши».
13 «Послушайте, сестры, что я спрошу:
Зачем собрался народ?
И почему так много людей
Веселится и пьет?»
14 Ответила младшая сестра
С печалью и тоской:
«Педер просватал невесту твою,
Пирует день-деньской».
15 Одной он дал золотое кольцо,
Другой — золотую брошь.
«Я вез их невесте из дальних стран,
Но, видно, поверил в ложь».
16 Просила остаться одна сестра,
Другая — уехать прочь:
«Если дома останешься ты,
Беду принесет нам ночь».
17 Эббе коня своего повернул,
Пока беда не пришла,
Но мать за повод взялась рукой,
Уехать не дала.
18 Его усадили на главной скамье,
Усадить пониже — грешно.
Отец ему в руки дал кувшин,
Просил разливать вино.
19 Эббе мед и вино разливал,
Держа кувшин в руке.
Когда на невесту он смотрел,
Сбегала слеза по щеке.
20 Но вот деревья и кусты
От инея побелели,
Пора невесте молодой
Отправиться к брачной постели.
21 Невесту по холоду в брачный покой
Весь народ провожал[31].
Вел ее Эббе Скаммельсён,
Он факел в руке держал.
22 Эббе ее галереей повел
К заветному покою:
«Вспомни, ты слово мне дала,
Что будешь вечно со мною».
23 «Я Педеру, брату твоему,
Слово решила отдать,
Но знай, что, покуда я жива,
Я буду тебе, как мать».
24 «Тебя я люблю не так, как мать, —
Как милую мою.
А Педера, брата моего,
Я этой ночью убью.
25 С тобой я покину дом родной,
В изгнание уйду.
Согласен я в чужой стране
Терпеть любую нужду».
26 «Убьешь его — так простись со мной.
Обратно поскачешь верхом
И будешь оплакивать себя,
Как птица в лесу глухом».
27 Эббе выхватил верный меч
И выхватил недаром.
Он Аделус наземь уложил
Одним смертельным ударом.
28 Он окровавленный спрятал меч
Под ярко-рыжий мех
И снова в пиршественный зал
Вошел на виду у всех.
29 «Послушай, Педер Скаммельсён,
Ты пьешь всю ночь напролет.
Невеста скучает по тебе
И в брачной постели ждет».
30 В испуге Педер ответил ему:
«Ступай к моей невесте.
Если меня ты пощадишь,
Будь до утра с ней вместе».
31 Эббе выхватил верный меч
И выхватил недаром.
Он Педера наземь уложил
Одним смертельным ударом.
32 Он матери руку отрубил,
Отца он ранил в грудь.
Так юный Эббе Скаммельсён
Вступил на неправый путь.
Эббе Скаммельсён стал окаянным бродягой.

Красавица Сигрид

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Эта шутливая баллада известна только в шведской традиции.

1 У красавицы Сигрид золото на лбу,
Лаге в ней увидел свою судьбу.
Утром выпал иней и запели птицы.
2 Не терпится Лаге, он спрашивает мать:
«Скоро ли мы свадьбу будем играть?»
3 «Дядя и братья невесту привезут.
У тебя пять братьев — это им не труд».
4 Старый дядя едет на поклон,
Отца невесты приветствует он.
5 Сигрид на постели в зеркало глядит:
«Ждет меня нынче радость и стыд».
6 Сигрид волосы чешет гребешком,
Видит, как сваты к ним идут пешком.
7 В седло сажают Сигрид, садятся на коней.
Старый дядя едет рядом с ней.
8 По мосту едут и вдоль по реке,
Уздечку Сигрид держит он в руке.
9 По мосту едут и вдоль по ручью,
Он просит Сигрид честь отдать свою.
10 Сеновал поповский — в пятнадцать стропил,
Сигрид стелила, дядя торопил.
11 Сигрид въезжает во двор жениха,
Там ждет ее Лаге, одетый в меха.
12 Пир горой, невесте почет,
Старый дядя ей чашу несет.
13 Кончен пир, невесте почет,
Старый дядя факел несет.
14 Лаге садится на брачную постель,
Сигрид в стене разглядывает щель.
15 «Прекрасная Сигрид, дай себя обнять.
Я ждал тебя долго, не могу я ждать».
16 «Пусть бог твоим сватам пошлет по горбу —
Сгубили мне юбку и золото на лбу».
17 «Если тебя обидел мой сват,
Садись на коня, поезжай назад».
18 Ехала Сигрид, ветер бушевал,
Зарыдала Сигрид, увидев сеновал.
Утром выпал иней и запели птицы.

Нильс и гордая Инга

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада известна также в датской традиции, но предполагается, что она шведского происхождения.

1 Педер домой приехал с тинга.
Вышла навстречу дочь его Инга.
Здесь танцуют девицы и дамы.
2 «Здравствуй, отец мой дорогой,
Какие вести везешь домой?»
3 «Везу хорошие вести я,
Тебя просватали, дочь моя».
4 «Если вправду просватана я,
Хочу любимого в мужья».
5 «Кто твой любимый, не знаю я,
Достался Тидеман в мужья».
6 «Я Нильсу верность сохраню,
Нильсу вовек не изменю.
7 Но, боже, где я друга возьму,
Чтоб весточку отвез ему?»
8 Сел на коня верный слуга,
Помчался птицей через луга.
9 «Нильс, ты сидишь и пьешь вино,
А Тидеман Ингу увез давно».
10 Нильс кулаком ударил о стол,
Разлился мед и залил пол.
11 Помчался Нильс во весь опор,
Издали слышалось пение шпор.
12 Нильс приехал позже родни,
У двери Инги горели огни.
13 Вошел он в покои, ловок и смел,
Пустился в пляс и песню запел.
14 Нильс веселиться не уставал,
С невестой об руку танцевал.
15 Когда заплясали гости гурьбой,
Невесту он увел за собой.
16 Когда вовсю веселье пошло,
Невесту он усадил в седло.
17 Он к дому матери держит путь,
Вышла мать на дорогу взглянуть.
18 «Мой сын, ты дорог мне и мил,
Как ты невесту себе добыл?»
19 «Не щит мне помог, не меч, не копье,
Я песней веселой добыл ее».
Здесь танцуют девицы и дамы.

Наложница Педера

Перевод с датского Игн. Ивановского. Баллада известна также в Швеции, Норвегии, Англии и Франции.


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Средневековые французские фарсы

В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.


Сага о Хрольве Жердинке и его витязях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Младшие современники Шекспира

В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.


Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Фортунат

К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.


Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.


Язык птиц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Анналы

Великий труд древнеримского историка Корнелия Тацита «Анналы» был написан позднее, чем его знаменитая «История» - однако посвящен более раннему периоду жизни Римской империи – эпохе правления династии Юлиев – Клавдиев. Под пером Тацита словно бы оживает Рим весьма неоднозначного времени – периода царствования Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Читатель получает возможность взглянуть на портрет этих людей (и равно на «портрет» созданного ими государства) во всей полноте и объективности исторической правды.


Письма к жене

Письма А. С. Пушкина к жене — драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И. С. Тургеневым в журнале «Вестник Европы» за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М. Л., Лифарь С. Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837—1937. Париж, 1935). В настоящей книге письма печатаются по изданию: Пушкин А.С.


Полинька Сакс

Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?