Скандинавская баллада - [28]

Шрифт
Интервал

Рыцари говорят.
Жди меня под зеленой липой.
2 Не говорили о церкви,
О забавах двора.
Речь вели о невестах,
Которым замуж пора.
3 «Нужна мне жена такая,
Что ловко кроит и шьет,
А не такая, что вечно
По городу снует.
4 Чтобы стол накрывала,
Служила у стола,
Чтобы в речах при этом
Была не слишком смела».
5 Девушки сидели
И молча глядели в пол.
Только та не смолчала,
Что накрывала стол.
6 «Пусть, как стану постарше,
Возьмет меня рыцарь любой,
Но упаси меня боже
Жизнь разделить с тобой.
7 Я бы весь день в светелке
Корпела над шитьем,
А ты разъезжал бы без толку
На жеребце своем.
8 Я бы на стол накрывала,
Много бы делала дел,
А ты бы стоял на тинге
И рта раскрыть не умел.
9 Я бы подушки таскала,
Делала все сама,
А ты бы молчал на тинге
От большого ума».
10 Поднялся рыцарь Педер
И тоже складно сказал:
«Клянусь, с такой девицей
Я бы судьбу связал».
11 В комнатах было красиво,
Но меньше девицей одной:
Ее отдала королева,
А Педер сделал женой.
Жди меня под зеленой липой.

Возлюбленная Асбьёрна

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада эта представлена во всех скандинавских странах — Швеции, Дании, Норвегии, Исландии и на Фарерских островах. Но возникла она, как предполагается, в Дании, и оттуда распространилась в другие скандинавские страны.

1 К Асбьёрну нынче приехал брат,
— Темная ночь на дворе —
Шутливые речи они говорят.
А у девиц веселье.
2 «Зачем тебе со свадьбой спешить?
Керстин рубашки не может сшить»[30].
3 Асбьёрн ударил перчаткой о стол:
«Не верю тому, что ты наплел!»
4 Шлет он холст из белого льна,
Чтобы рубашку сшила она.
5 Керстин белый холст приняла,
С ним она к мачехе пошла.
6 «Как мне рубашку сшить жениху?
Как внизу и как наверху?»
7 «Я бы рубашку сшить помогла,
Да больно ты непослушна была.
8 Ты кружева не любила плести,
Любила с подругами день провести.
9 Ты не любила печь да варить,
Любила с подругами говорить».
10 Керстин ушла сама не своя,
Рыдала Керстин в три ручья.
11 Она разложила холст на полу,
Вышила розу в каждом углу.
12 Она расправила холст в ширину,
Вышила солнце и луну,
13 А возле солнца и луны
Большой корабль на гребне волны.
14 На вороте вышила двух егерей,
Они охотятся на зверей.
15 Вышила десять девиц на подоле,
Они танцуют на вольной воле.
16 Себя она вышила на груди —
Кого целовал, на ту и гляди.
17 Вот и шитью настал конец,
Уложен холст в золотой ларец.
18 Асбьёрн, дивясь, наклонился к ларцу:
«Такое шитье хоть кому к лицу.
19 Такое шитье хоть кому к лицу,
— Темная ночь на дворе —
Мы через месяц пойдем к венцу!»
А у девиц веселье.

Испытание

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада представлена также в Дании, Исландии и Норвегии, а баллады, сходные с этой, есть во многих европейских странах.

1 Девушка в рощу пришла налегке,
— Под липой зеленой —
Пряжу свою промыть в роднике.
А липа качает кроной.
2 Приехал рыцарь молодой,
Увидел девушку над водой.
3 «Если станешь моей женой,
Все золото — тебе одной».
4 «Нечего золото мне давать,
От госпожи его надо скрывать».
5 «А ты скажи, что была на реке
И золото нашла в песке».
6 «Время придет — заметит она,
Что стала я лицом бледна».
7 «А ты скажи, что мать умерла,
Вот ты и стала лицом бела».
8 «Давай, посидим на бережку,
Поведаю мою тоску.
9 Я родилась — петух не пропел,
А мать умерла — рассвет не алел.
10 Мать не успели похоронить,
Пришел черед по отцу звонить.
11 Теперь в могиле моя родня,
И некому прокормить меня.
12 Без младшего брата мне конец,
Он мне теперь и мать, и отец.
13 Брат мне нашел приемную мать,
Она научила меня вязать.
14 Она научила кроить и шить
И хочет в город меня отпустить.
15 Она научила варить и печь
И девичью честь велела беречь».
16 «Хвала творцу, что ты так мудра:
Ведь я — твой брат, ты — моя сестра.
17 Я с малых лет служу при дворе,
— Под липой зеленой —
Я там жениха найду сестре».
А липа качает кроной.

Эббе Скаммельсён

Перевод с датского Игн. Ивановского. Это самая знаменитая из датских баллад. Она представлена также в шведской традиции. Неизвестно, произошло ли в действительности то, что рассказывается в этой балладе, но считается наиболее вероятным, что она отражает какую-то северно-ютландскую историческую традицию (Тю, местность, упоминаемая в строфе 1 этой баллады, находится на севере Ютландии).

1 Скаммель жил на севере, в Тю,
Богатая жизнь была.
Имел он пять молодцов-сыновей,
У двух плохие дела.
Эббе Скаммельсён стал окаянным бродягой.
2 Эббе служил при дворе короля,
Он денег желал и чести.
А дома Педер, старший брат,
Сказал его невесте:
3 «Ты Эббе ждешь, одежду шьешь,
Сидишь над его рубашкой,
А Эббе смеется над тобой,
Над Аделус бедняжкой».
4 «Я знаю Эббе моего,
Мы с ним дружили славно.
Он девушку не осмеет,
А уж меня и подавно».
5 «Послушай, Аделус, меня.
Чем я тебе не жених?
Я правду хочу тебе открыть,
Что Эббе нет в живых».
6 Он обручился с Аделус
В ту же ночь, при огнях,
Они назначили свадебный день
Как будто второпях.
7 Той ночью Эббе Скаммельсён
Проснулся в тишине
И верному другу рассказал
О непонятном сне.
8 «Мой дом, объятый жарким огнем,
Во сне увидел я,
А в доме Педер, брат, погибал,
И с ним невеста моя».
9 «Если увидел ты во сне,
Что дом огнем объят,
То значит — с милой невестой твоей
Свадьбу празднует брат».
10 Эббе отправился к королю,
Чуть свет забрезжил дневной,

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Средневековые французские фарсы

В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.


Сага о Хрольве Жердинке и его витязях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Младшие современники Шекспира

В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.


Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Фортунат

К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.


Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.


Язык птиц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Анналы

Великий труд древнеримского историка Корнелия Тацита «Анналы» был написан позднее, чем его знаменитая «История» - однако посвящен более раннему периоду жизни Римской империи – эпохе правления династии Юлиев – Клавдиев. Под пером Тацита словно бы оживает Рим весьма неоднозначного времени – периода царствования Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Читатель получает возможность взглянуть на портрет этих людей (и равно на «портрет» созданного ими государства) во всей полноте и объективности исторической правды.


Письма к жене

Письма А. С. Пушкина к жене — драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И. С. Тургеневым в журнале «Вестник Европы» за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М. Л., Лифарь С. Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837—1937. Париж, 1935). В настоящей книге письма печатаются по изданию: Пушкин А.С.


Полинька Сакс

Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?