Силы природы - [36]
Повисла долгая пауза, во время которой Бет изучала свою сигарету.
– Точно не помню, как она его получила. Она несколько раз спотыкалась, пока мы шли.
Фальк подождал, не нарушая тишину, но Бет не подняла глаз.
– Хорошо, – сказал он. – Значит, отношения между Элис и Джилл были натянутыми.
– Да, но тут ничего удивительного. Элис могла спровоцировать ссору в пустой комнате. Ее все бесило еще до того, как Джилл успела что-то сделать. Элис была в плохом настроении с того самого момента, как потрепалась по душам с Дэниелом Бейли в первый вечер.
Фальк услышал, как где-то за больничными дверями настойчиво зазвучала сигнализация.
– С Дэниелом Бейли? – переспросил он.
– Братом Джилл, он генеральный директор. Мужская группа пришла к нам в лагерь в первый вечер, и он отвел Элис поговорить тет-а-тет.
– Есть предположения, о чем они разговаривали?
– Нет. Я мало что слышала. Но Элис спрашивала, как он узнал о чем-то, и Дэниел ответил, что видел собственными глазами. Она все спрашивала: «Кто еще знает?» – и он отвечал: «Пока никто», – Бет нахмурилась, вспоминая. – Дэниел сказал что-то вроде: «Это вопрос уважения, я хотел тебя предостеречь».
– Предостеречь? – спросил Фальк. – Вы точно слышали это слово?
– Да, но я понятия не имею, что он имел в виду. Я обратила на это внимание только потому, что Дэниел Бейли в офисе не славится уважением к женщинам.
– Он агрессивен? – спросила Кармен.
– Скорее пренебрежителен.
– Ясно, – ответил Фальк. – Каким тоном он говорил в тот вечер? Вам показалось, что он сердится?
– Нет, он был спокоен. Но недоволен. Складывалось ощущение, что разговор ему неприятен.
– А как отреагировала Элис?
– Честно? – Бет на секунду задумалась. – Мне показалось, она напугана.
– Бет, спускайся, – Элис показала на вздувшуюся реку. – Быстрее. Пока мы его не потеряли.
Лорен посмотрела вниз. Маленький металлический баллон для плиты висел в гамаке из сломанных веток, вздрагивая с каждым всплеском мутной воды.
Бет нерешительно потопталась на краю обрыва. Что-то пробормотала.
– Что? – резко бросила Элис. – Чего ты ждешь?
– Я спросила: мы не можем просто развести огонь?
– Это разрешено только на месте первого привала, – ответила Элис. – Нам нужен баллон, чтобы готовить. Спускайся уже и достань его.
Взгляд Бет метнулся к реке и обратно.
– Как?
Хороший вопрос, подумала Лорен. Берег был скользким и обрывался прямо в воду. Вокруг сломанных веток, как грязное покрывало, собрался мусор.
– Я упаду, – Бет все еще стояла, замерев, у края. – Я не умею плавать.
Элис выглядела так, будто ее почти развеселили эти слова.
– Серьезно? Совсем?
– Не очень хорошо.
– Боже мой. Тогда лучше не падай.
Ветки сотряс порыв ветра. Баллон слегка шевельнулся.
– Может, ну его? – похоже, к Джилл только сейчас вернулся голос. Она с опаской разглядывала реку. – Не уверена, что это безопасно.
– Мы не можем его оставить. Он нам нужен. Нам тут еще несколько дней торчать, – ответила Элис.
Джилл оглянулась на Лорен, и та кивнула. Элис была права. Сложно будет продержаться до воскресенья без плиты.
– Бет! – рявкнула Элис. – Спускайся! Пока он не уплыл.
– Нет! – у Бет раскраснелись щеки и заблестели глаза. – Я туда не полезу, ясно? Я упаду.
– Не будь истеричкой. Без него мы не сможем готовить.
– Мне плевать! Никто из вас вчера даже не ел свою чертову еду! Я не собираюсь ломать себе шею из-за того, что вы слегка проголодались.
Бет стояла на своем, но Лорен видела, как дрожат ее руки.
– Ты его уронила, Бет, – сказала Элис. – Тебе и доставать.
– А ты положила его в мою сумку, ничего не сказав.
– И что?
– Сама доставай.
Они стояли лицом к лицу. Бет – с руками в карманах.
– Боже, Бет… – начала Элис.
– Я достану, – сказала Лорен, прежде чем поняла, что говорит. Четыре пары глаз с удивлением устремились к ней. Она сразу же пожалела о своих словах, но они уже прозвучали. – Я спущусь. Но вы должны мне помочь.
– Спасибо, – Бет от облегчения раскраснелась еще сильнее.
– Уверена? – Джилл попятилась от края. – Может быть, действительно ну его…
Лорен перебила, прежде чем успела передумать.
– Нет. Я достану. Он нам нужен.
Она заглянула вниз. Обрыв был отвесным, но в нем торчало несколько камней и пучков травы, которые можно было использовать как опоры для рук и ног. Лорен перевела дыхание, не зная, как лучше поступить. Наконец она села и, развернувшись, начала сползать через край. Песчаная почва под ладонями была холодной. Несколько пар рук придерживали ее за локти и куртку, пока она лезла вниз, скользя носками ботинок по грязному склону.
– Все хорошо. Мы тебя держим, – сказала Элис.
Лорен не подняла глаз. Она не отрывала взгляда от баллона и бегущей под ним воды. Протянула руку, но пальцы зацепили пустоту. Еще чуть-чуть. Ветки закачались под ветром, и Лорен увидела, что баллон вот-вот рухнет.
– Нужно подобраться поближе.
Она снова потянулась, преодолевая силу тяжести, скользя ботинками по грязи. Уже совсем близко. Пальцы почти коснулись гладкого металла, как вдруг она лишилась опоры. Нога соскользнула, и она полетела сквозь ветки, чувствуя себя невесомой. Хрясь! – и она оказалась в воде.
Ей удалось сделать один-единственный резкий вдох до того, как волны сомкнулись у нее над головой. Легкие сжались от холода, в рот густо хлынула вода с землистым привкусом. Она попыталась работать ногами, но они были слишком тяжелые из-за ботинок. Неожиданно ее вынесло на поверхность, и она втянула воздух, почти ослепнув от воды.
Квинсленд, самые жаркие и засушливые территории Австралии. Два брата, Нэйтан и Баб Брайт, впервые за несколько лет встречаются на границе своих обширных владений. У могильного камня, настолько старого, что никто уже не вспомнит кто именно там похоронен, они находят тело их среднего брата, Кэмерона. Нет ни следов борьбы, ни каких-либо улик. Все говорит о том, что причиной смерти стали жара и обезвоживание. Что же заставило Кэмерона выйти под палящее солнце? Какую загадочную цель он преследовал? Натан пытается найти ответы, и одна за другой начинают вскрываться давно забытые и тщательно скрываемые семейные тайны.
Австралия, фермерский городок Кайверра второй год не видел дождя. Аарон Фальк, сделавший блестящую карьеру в мельбурнской полиции, приезжает в эти измученные палящим солнцем края, где он не был двадцать лет, на похороны своего когда-то лучшего друга Люка Хэдлера. Смерть Люка нельзя назвать легкой: если верить результатам расследования, то он убил свою жену и шестилетнего сына, а потом застрелился. Но стоит ли им верить?…Фальку предстоит глубоко погрузиться в большие секреты маленького города, жители которого каждый день борются за выживание, и на своем опыте узнать, что выстоять в этой борьбе суждено не всем…
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».
Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?
Действие романа происходит в нулевых или конце девяностых годов. В книге рассказывается о расследовании убийства известного московского ювелира и его жены. В связи с вступлением наследника в права наследства активизируются люди, считающие себя обделенными. Совершено еще два убийства. В центре всех событий каким-то образом оказывается соседка покойных – молодой врач Наталья Голицына. Расследование всех убийств – дело чести майора Пронина, который считает Наталью не причастной к преступлению. Параллельно в романе прослеживается несколько линий – быт отделения реанимации, ювелирное дело, воспоминания о прошедших годах и, конечно, любовь.
Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.
Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.
Из экспозиции крымского художественного музея выкрадены шесть полотен немецкого художника Кингсховера-Гютлайна. Но самый продвинутый сыщик не догадается, кто заказчик и с какой целью совершено похищение. Грабители прошли мимо золотого фонда музея — бесценной иконы «Рождество Христово» работы учеников Рублёва и других, не менее ценных картин и взяли полотна малоизвестного автора, попавшие в музей после войны. Читателя ждёт захватывающий сюжет с тщательно выписанными нюансами людских отношений и судеб героев трёх поколений.
Не приводить гостей. Ночевать только в апартаментах. Не беспокоить других жильцов. Три простых правила, которые Джулс Ларсен должна соблюдать, ведь ее наняли присматривать за квартирой в Бартоломью, одном из самых таинственных зданий Манхэттена. Для Джулс, недавно перенесшей тяжелое расставание, эта работа – отличный шанс начать жизнь с чистого листа. Джулс заводит знакомство с Ингрид, еще одной работающей по соседству девушкой. Но когда та признается, что в Бартоломью все не то, чем кажется, и темная история, скрытая под его сверкающим фасадом, начинает пугать ее, Джулс отмахивается от нее как от безобидной страшилки… На следующий день Ингрид исчезает.
Морозным рождественским утром мать находит свою дочь у крыльца – с перерезанным горлом, в луже заледеневшей крови. Кому понадобилось убивать Мариссу, прекрасную и легкомысленную танцовщицу бурлеск-шоу? Еще не оправившись от предыдущего тяжелого расследования, детектив Эрика Фостер с головой окунается в новое дело. На записи камеры видеонаблюдения видно, что на Мариссу напала темная фигура с закрытым противогазом лицом. Вскоре становится известно, что на жителей пригорода Лондона нападает высокий человек в таком же облачении.
«Две правды и одна ложь». В летнем лагере «Соловей» девочки играли в эту игру каждый день. Эмма, самая младшая, с восторгом смотрела на своих соседок, с которыми она делила маленький деревянный коттедж. Но однажды ранним утром Натали, Эллисон и Вивиан тихонько ушли из коттеджа, чтобы никогда не вернуться. Их искали сотни людей, но безуспешно. Теперь, пятнадцать лет спустя, Эмма стала многообещающей художницей. Она пишет масштабные полотна, где темные листья и узловатые ветви сплетаются в мрачные узоры.
Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса. Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь.