Шерлок Холмс и страшная комната. Неизвестная рукопись доктора Ватсона - [27]
Я в очередной раз подивился широте интересов Холмса, его памяти и прямо-таки пугающей дотошности.
— Так вы знакомы с этим местом, Холмс?
— Ничуть.
— Откуда же, в таком случае, эти подробные сведения?
— А вот отсюда, — и он достал из кармана скромную брошюрку под названием «Исторические достопримечательности юго-западной Англии и Уэльса» под редакцией какого-то Р. Б. Смита.
— Я читал это, пока наш поезд проносился по равнинам и холмам Глостершира, в то время как вы, углубившись в «Морнинг пост», жадно поглощали материалы дела о жутких деяниях вашего хромого коллеги из Блумсбери.
На повороте к замку Холмс вдруг приостановился.
— Времени у нас немного, Ватсон, поэтому разделим обязанности, мне понадобится ваша помощь.
Я непроизвольно втянул живот, выпятил грудь, поправил галстук и сказал сдержанно:
— Сделаю, что смогу.
— Поскольку никаких зацепок в этом деле нет, пригодится все: мельчайшие оттенки в поведении, разговорах, настроении обитателей замка. То есть все те мелочи и подробности, которыми вы любите сдабривать ваши рассказы. Кстати, это у вас наиболее сильная сторона, Ватсон.
Я был польщен и одновременно задет, считая, что довольно увлекательно раскрываю именно профессиональную сторону расследования, подчас такую сухую и невыигрышную. И как было этого не замечать и не ценить! Маскируя обиду, я пожал плечами и отвел было глаза в сторону, но Холмс успел перехватить мой взгляд, отчего я мгновенно раскаялся в своих амбициях и рассмеялся.
— Скажите, Холмс, а в каком направлении мне все же смотреть?
— Во всех, Ватсон!
— Но ведь вы кого-то…э… подозреваете.
— Дорогой мой, я не устаю повторять, что пока дело не завершено, на обозримом пространстве — подозреваются все! В расследовании нельзя быть ни излишне подозрительным, ни излишне беспечным, для всех один закон, а потому ни для благородного лорда, ни для очаровательной миссис Вайс, ни для маленького Фредди, поверьте, я не сделаю исключения.
— Понятно, подозреваются все! Абсолютно все и никаких исключений! — подытожил я.
— Ну, совсем-то без исключений нельзя, ведь исключения, как известно, подтверждают правило, поэтому у меня их целых два.
Я затаил дыхание:
— Кто же это?
— Первое исключение — Майкрофт.
— Ваш уникальный брат?
— А что? Конечно, этот беспримерный гений весьма себе на уме, но он все-таки слишком ленив и непрактичен, а что ни говори, заметать следы — дело весьма хлопотное и, сидя в кресле, его хорошо не сделаешь. Второе исключение — вы, Ватсон. Не то чтобы я не допускал возможности того, что вам когда-нибудь кого-нибудь захочется укокошить, просто, прежде чем решиться на подобное, вы по старой привычке сначала придете посоветоваться со мной.
— Без сомнения, Холмс! — отозвался я с жаром. И мы рассмеялись.
Пройдя большую часть парка, мы вышли на поляну, посреди которой располагались старинные солнечные часы. Неподалеку среди кустов белела резная каменная скамья, покрытая у основания голубоватым лишайником. Отсюда прекрасно просматривался фасад замка, не такой величественный, как более древняя его часть над пропастью, зато куда более изысканный, мирный и уютный. Вольготно разросшиеся кусты шиповника, бузины и сирени, которые, судя по всему, не слишком донимала рука садовника, придавали особую прелесть старинной постройке, эдакого тихого очарованного места.
— Теперь мне понятно, Холмс, почему наш друг мистер Торлин мог именовать столь внушительный замок всего лишь домом…
— Бедняга чудовищно близорук, Ватсон, и просто не видит, где живет, да и вряд ли он хоть раз смотрел на замок с того места, с которого вчера смотрели мы с вами. Он ведь везде ходит с мальчишкой и в своих путешествиях по окрестностям выбирает конечно же самые безопасные маршруты.
— Да, Холмс, но есть и другая причина. Замок может быть величественным, грозным, романтичным, а уютным может быть только дом. И если первое необходимо видеть, то второе достаточно чувствовать.
— Весьма тонкое наблюдение, Ватсон.
Мы приостановились покурить, и по напряженному взгляду моего друга мне стало понятно, что он готовится к предстоящему сражению, и тревожить его разговорами теперь не следует. Для меня же это был момент, который я стараюсь не упустить и который не устаю описывать в своих записках, так как во всяком деле он свой и совершенно особенный. Начало боевых действий! Цепь точнейших расчетов и самых непредвиденных случайностей, что делает каждое расследование таким неповторимым приключением.
Холмс расхаживал по парку, похоже, ничего вокруг не замечая. В эти моменты за ним интересно наблюдать. Его кипучая энергия, скрытая под маской нарочитого хладнокровия, выразительность его мимики, резкость движений и непредсказуемость поведения могли бы быть карикатурны, если бы не его грация, грация породистого скакуна, который всегда и во всем безупречен и даже спотыкается красиво… Спотыкается… Ох, так и есть!
— Ватсон, помогите!
Холмс споткнулся и сильно подвернул ногу, а я, занятый своими наблюдениями и сравнениями, не сразу отреагировал. Теперь же поспешил на помощь, но… дело было сделано! От боли Холмс заметно побледнел. Опираясь на меня и подпрыгивая на одной ноге, он с трудом добрался до каменной скамьи, от которой мы еще не успели далеко отойти. Судя по всему, это было растяжение в лодыжке. Идти дальше нечего было и думать, ноге теперь нужен покой продолжительное время, только Холмс и слышать о том не желал. Стоя на здоровой ноге и, держась за спинку скамьи, он попытался осторожно ступить на больную, но острая боль заставила его все-таки сдаться. И в этот самый момент какой-то шорох отвлек наше внимание. Из-за густых кустов на повороте дорожки появился тот, кто, по всей видимости, был тут хозяином. С полминуты он нас рассматривал, как и мы его. Высокий сухопарый старик в зеленых очках, длинном завитом парике и старинном камзоле. Я был и поражен и очарован. Предупрежденные учителем, мы ожидали чего-то подобного, но я не думал, что наряд лорда будет так под стать этому месту, гораздо более, чем наши серенькие тройки. Причудливая смесь в его костюме, как и наслоение стилей в самом замке, представляла собой нечто весьма привлекательное и органичное, будучи облагорожена временем и историей.
«Венецианская птица».К частному детективу Эдварду Мерсеру обращается американский миллионер с просьбой найти в Венеции некоего художника. Мерсер узнает, что художник давно мертв, а человек, сообщивший ему об этом, погибает. А вскоре на частного детектива начинают охоту те, кто не хочет, чтобы правда об их смерти выплыла наружу…«Королек».При загадочных обстоятельствах умирает знаменитый ученый Генри Диллинг. А жизнь его возлюбленной Лили превращается в ад. За ней постоянно следят, ее преследуют, угрожают расправой.
Книга содержит подробные биографии Шерлока Холмса и доктора Уотсона, составленные одним из лучших авторов шерлокианы Джун Томсон на основании детального анализа всех произведений А. Конан Дойла о великом сыщике.
Классика детективного жанра!Таинственные истории о преступлениях, совершенных в замкнутом пространстве. Несущийся навстречу беде поезд – их главный герой… Романы «Римский экспресс» и «Пассажирка из Кале», включенные в это издание, начинаются похоже: поезд отправляется и впереди, казалось бы, скучные часы ожидания… Но в конечный пункт пассажиры приедут другими людьми. Если, конечно, останутся живы…
Случаи из практики величайшего сыщика всех времен и народов, о которых только упоминал в своих рассказах его друг и ассистент доктор Уотсон.Известный карточный скандал в «Нонпарель-клубе», случившийся вскоре после завершения дела о собаке Баскервилей.