Шашечки и звезды - [26]
В этот день состоялось торжественное собрание по случаю 27-й годовщины рождения Красной Армии. Все верили, что следующая годовщина, несомненно, будет отмечаться после войны.
Большая часть польской земли уже была освобождена. Тяжелые бои велись еще за окончательный прорыв Поморского вала и освобождение остальной части территории польского государства. Части Красной Армии решительно наступали на запад, приближаясь к линии Одер, Нейсе — этой последней крупной водной преграде на пути к столице гитлеровского рейха Берлину. Подготавливался последний акт исторической драмы — второй мировой войны.
…Офицеры полка внимательно слушали майора Волкова, обрисовывавшего им военно-политическое положение. Они с растущим нетерпением ожидали момента, когда наконец окажутся на фронте и примут непосредственное участие в боях.
А между тем на станции Карловка и Красноград начали прибывать железнодорожные эшелоны. Началась погрузка технического состава 3-й дивизии истребительной авиации. Эшелоны получали номера, маршруты движения и поочередно трогались в путь. Они направлялись на запад, в Польшу.
И опять летчики засыпали и пробуждались под монотонный и ритмичный стук колес. За окнами снова мелькай русский пейзаж. Всюду царило оживление. На запад непрерывно шли эшелоны с войсками, вооружением, техникой, боеприпасами, продовольствием. На восток двигались поезда, везущие раненых с фронтов и поврежденную технику, предназначенную для ремонта.
Давно уже проехали Полтаву, Кременчуг, Знаменку и Белую Церковь. Позади остались Казатин, Бердичев, Шепетовка, Ровно и Ковель. Вот и Буг. Эшелон переехал мост через реку и оказался на польской земле. Капитан Лехман стоял у окна. То, что они видели за окном, не особенно отличалось от виденного ими вчера и позавчера, но это уже были родные картины. Даже обычный прибрежный ивняк казался совершенно другим, не таким, как прежде.
— Товарищ капитан! — Капитан Лехман оглянулся, услышав голос рядом. Около него стоял майор Гуляев, помощник начальника штаба по разведке. — Вы так задумались, что совсем не слышите моего вопроса. Хотите тушенки? Только что открыл банку…
Лехман отвернулся от окна. По его лицу блуждала улыбка.
— Да, майор. Загляделся, забыл обо всем, что меня сейчас окружает. Это моя родина. Так давно здесь не был…
— Ну так отметим ваше возвращение в Польшу! Есть повод!
— Превосходная мысль! — Капитан начал хлопотать около своего багажа, и тут же в его руках появилась плоская бутылка. — У вас тушенка, а у меня кое-что для аппетита…
— Известное дело. Медицина всегда должна иметь соответствующую микстуру. — Гуляев многозначительно подмигнул и полез в сумку. Достал небольшой стаканчик. Забулькала жидкость. Майор сосредоточенно поднял стаканчик и понюхал содержимое. Зажмурил глаза и одобрительно кивнул головой. — Медицинский спирт. Понятное дело. — Посмотрел на врача, поднял руку вверх. — За счастливое возвращение в Польшу, товарищ капитан! За встречу с вашей родиной!
— За успешный дальнейший путь до Берлина и ваше счастливое возвращение домой после войны! — не остался в долгу Лехман.
Нарезали толстые ломти черного, немного зачерствелого солдатского хлеба и накладывали на него из банки тушенку. Кончили есть, закурили.
Спустились сумерки. Поезд мчался дальше на запад.
Первая остановка была только в Седльце. Не очень долгая, но времени хватило, чтобы летчиков тепло приветствовали жители, собравшиеся на разрушенной станции. Девушки одарили воинов благодарными улыбками и скромными букетиками цветов. Мужчины пожимали летчикам руки, угощали папиросами.
На станции в Цеглуве поезд задержался. Железнодорожные пути были до отказа забиты эшелонами, направлявшимися в сторону Варшавы. Стоянка затягивалась. Тогда начальник эшелона принял иное решение: сняли два грузовика с платформы и погрузили на них весь багаж. Там же устроились несколько офицеров и солдат. Машины направлялись в Кутно, чтобы приготовить все необходимое для приема эшелона.
НА КРЫЛЬЯХ НА РОДИНУ
В Карловке велись последние приготовления к отправке летного состава. Летчики в это время находились в полной готовности. Проводились учебные и тренировочные полеты, теоретические занятия, но все жили мыслью о скором отлете.
Зима приближалась к концу, и ее капризы сильно досаждали нам, делая невозможным отлет полков на новое место. Перепад температуры днем и ночью, частые снежные заносы, морозы и оттепель приводили к тому, что взлетно-посадочная полоса то покрывалась снегом, то превращалась в огромную лужу или ледяной каток, не давая возможности взлетать даже одиночным самолетам. В подразделениях опять усилилось недовольство вынужденным бездельем среди пилотов, тем более что наземный персонал давно покинул Карловку. Уже несколько раз назначали дату торжественного прощального вечера, но потом откладывали и его в ожидании того времени, когда метеорологические условия позволят взять старт.
Наконец в субботу 24 марта состоялся торжественный вечер, включавший и художественную часть и танцы на всю ночь. Зал заполнили жители Карловки и окрестных селений. Одежда гражданских лиц и форма военных создавали цветастую, красочную мозаику. В первых рядах сидели представители местных властей и офицеры из штаба дивизии, дальше — местная молодежь и летчики.
«Пойти в политику и вернуться» – мемуары Сергея Степашина, премьер-министра России в 1999 году. К этому моменту в его послужном списке были должности директора ФСБ, министра юстиции, министра внутренних дел. При этом он никогда не был классическим «силовиком». Пришел в ФСБ (в тот момент Агентство федеральной безопасности) из народных депутатов, побывав в должности председателя государственной комиссии по расследованию деятельности КГБ. Ушел с этого поста по собственному решению после гибели заложников в Будённовске.
Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).