Шанс для влюбленных - [7]

Шрифт
Интервал

Безразличие, с которым он упомянул о возможной кончине своей матери, подействовало на Ким как холодный душ. Ей никогда еще не встречались подобные люди, и от его прямолинейных заявлений у нее просто перехватило дыхание.

— Когда вы встретитесь с моей сестрой, то увидите, что она очень похожа на мать. У нее такой же неуравновешенный характер. К счастью для нее, она замужем за человеком, который держит ее в рамках.

Ким едва смогла подавить в себе желание истерически рассмеяться. Чтобы не сделать этого, она изо всех сил прикусила нижнюю губу.

— Ваша сестра — счастливица, — сказала она, надеясь, что предательская дрожь в ее голосе прошла мимо его ушей.

Он взглянул на нее.

— Нериссе очень повезло, — согласился он. — У нее семнадцатилетняя дочь, воспитанная как самостоятельный человек, что восхищает меня; матери не удалось вбить в нее ту романтическую ерунду, которую моя мать изо всех сил старалась вбить в Нериссу. Сейчас она увлекается историей, и мы надеемся, что она сделает себе карьеру. У нее острый ум.

— А вы не считаете, что для девушки более логичным было бы выйти замуж? — спросила Ким, все еще борясь с легкой дрожью в голосе.

— Замужество — вариант не для всех, — отрывисто ответил Фабер.

Он отказался от десерта, когда ему принесли его, и отмахнулся от острой закуски. На стол поставили поднос с сырами.

— Принесите кофе сюда, в столовую, — приказал он Пиблсу, слуге. — И после этого я хочу, чтобы меня не беспокоили.

— Хорошо, сэр, — ответил Пиблс.

Как только принесли кофе, Гидеон встал и начал ходить взад-вперед по комнате. Он указал Ким на портрет над камином:

— Это мой отец.

Воцарилось молчание. Ким внимательно смотрела на портрет, и Фаберу не понравилось выражение ее лица.

— Мне бы не хотелось, чтобы у вас создалось ложное впечатление о моем отце, — сказал он и закурил сигарету из коробки, стоявшей на столе, рассеянно затушил спичку и снова перевел взгляд на портрет. — Он был сильным… необыкновенно сильным человеком. Благодаря ему имя Фаберов появилось на карте, это он положил начало состояниям Фаберов. В результате его стараний мой брат Чарльз хорошо обеспечен — у него тоже семья и рассудительная жена; да и мой младший брат, Энтони, скорее всего, когда-нибудь добьется успеха. Он хотел заниматься медициной, и я согласился… Но я все еще не уверен, что быть врачом — его призвание. Как бы то ни было, время покажет…

Он отвел глаза от портрета и начал снова ходить по комнате. Его ровные брови, нахмурясь, сошлись на переносице прямого носа.

— Самое важное из того, что я хочу вам объяснить, — это то, что я не хочу, чтобы память о моем отце была каким-либо образом запятнана. — Гидеон сурово взглянул на нее, и его глаза были такими же равнодушными и отстраненными, как крыши домов вдалеке. — Моя мать — дитя «графской» семьи, а мой отец испытал на своей шкуре, что значит голодать, когда был молод. Он женился на моей матери, как только заработал достаточно денег, чтобы обеспечить ей то, что он считал подходящей основой, а это значит, что он взял ее из одной тепличной атмосферы и сразу же перенес в другую такую же. Некоторые сказали бы, что у нее не было возможности…

Ким больше не могла молча слушать.

— Я видела миссис Фабер всего несколько минут, но мне показалось, что она очень добрая, — сказала она. — Я пошла к ней только потому, что она прислала мне записку, в которой говорилось, что она хочет меня видеть. Совершенно очевидно, что служанка, Траунсер, очень предана ей… По крайней мере, она готова ради нее пойти на риск, — добавила она, вызывающе взглянув на него. — И хотя вы совершенно ясно дали понять, что презираете слабость во всех ее проявлениях, я не считаю миссис Фабер слабой. Она хочет написать свои мемуары, а это значит, что у нее есть сила воли… Для нее было бы гораздо проще сложить руки и позволить кому-нибудь другому написать их за нее…

Фабер перебил Ким, сверкнув холодной усмешкой.

— Именно это, мисс Ловатт, вы и собираетесь сделать, — сказал он. — Вы напишете их за нее! Да, разумеется, вы выслушаете множество подробностей ее жизни, запишете все, что она скажет. На потеху моей матушки вы даже напечатаете на машинке все, что она попросит напечатать… Но когда дело дойдет до сборки всего материала в единое целое и подготовки его для публикации — если нам не удастся отговорить ее от идеи напечатать все это, — тогда вам придется как следует заняться редактированием, и мне хотелось бы, чтобы вы были безжалостны. Весьма безжалостны!

Она встала, и несколько секунд они смотрели друг другу в глаза.

— Это означает предательство по отношению к моему работодателю, — наконец заметила она.

— Я ваш работодатель, — ответил он. — Я плачу вам заработную плату!

Ким отвернулась. Мистер Фабер начинал вызывать в ней все большее отвращение.

— Мне надо будет обдумать это, — твердо сказала она. — В данный момент, если вы не возражаете, я бы хотела вернуться в свою комнату. У меня был тяжелый день.

— Конечно.

Он открыл перед ней дверь, внезапно превратившись в саму любезность. Но она не дала себя обмануть, потому что глаза его насмехались над ней.

— Я буду счастлив повысить вам жалованье, если вы будете поступать так, как я вам скажу. Я богат, и деньги не играют здесь особого значения… В вас я вижу честность и прямолинейность, и я уважаю вас за это. Но есть множество молодых женщин, которые умеют печатать и стенографировать, и в случае необходимости я не колеблясь заменю вас. Делайте так, как я говорю, и вы замечательно проведете здесь время.


Еще от автора Памела Кент
Мужчина, который вернулся

Скромница Харриет Стайлс могла пополнить ряды старых дев, но внимание Филипа Дрю, красавца доктора, преобразило ее. С тревогой замечает девушка, как расчетливо завлекает Филипа ее сводная сестра. Но теперь Харриет верит в себя и ни за что не отдаст своего любимого никому на свете.


Полюбить врага

Юная англичанка приезжает в дом богатого испанского аристократа по делам фирмы.С самого начала девушка поняла, что хозяин — властный, себялюбивый красавец — преисполнен к ней ненависти, хотя видит ее первый раз в жизни. Пытаясь разгадать эту тайну, героиня невольно попадает под обаяние этого противоречивого загадочного человека и влюбляется в него так, как не влюблялась до этого никогда в жизни…


Кукушка в ночи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Притяжение любви

Неожиданные, экстраординарные события врываются в жизнь главных героев — знаменитого нейрохирурга и его бывшей жены. Экстремальная ситуация, в которую они попадают, позволяет им преодолеть конфликт, возникший ранее между ними, и понять истинное отношение друг к другу.Для широкого круга читателей.


Шанс Гидеона

В роскошное поместье приезжает 25-летняя красавица Ким Ловатт для работы секретарем у пожилой матери хозяина этого поместья — Гидеона Фейбера, жесткого и лишенного всяческих сантиментов бизнесмена, который, однако, не остался равнодушным к красоте мисс Ловатт.


Влюбленные враги

Молодая австралийка приезжает в Англию, чтобы вступить в наследство. По завещанию ей достался старинный дом и усадьба. Но в доме ее поджидает сюрприз: для того чтобы наследница стала хозяйкой в доме, ей надо выжить оттуда некоего молодого человека…


Рекомендуем почитать
Друзья

Аня веселая милая девушка, тайно влюбленная в своего друга, решает покончить наконец с этим чувством. Получится ли?


Снова ты

Прошло пять лет, и я научилась жить без тебя, стала сильной и почти забыла о тебе. Но вот ты снова появляешься в моей жизни. Небольшой рассказ.


Любовь короля

Король-Солнце любил всех хорошеньких женщин, и в то же время никого, кроме Франции. Но всё стало куда сложнее, когда в его жизни снова появилась красавица в золотом платье… Появилась в награду, или в наказание?..


Красавица для Монстра

Я Лебедева Анжелика. Мы с братом сироты из бедной семьи, и по этому он пытается разбогатеть всеми путями. Вплоть до того, что играет в карты на деньги. Он проиграл все, в том числе и меня! Да, да…проиграл меня в карты какому-то неизвестному мужчине, которого я ещё не видела, но уже называю Монстром.По дороге к дому Монстра, я убегаю из автомобиля, в лес, и встречаю там красивого незнакомца.Сможет ли он спасти меня? И кто он вообще такой?Может он сын этого Монстра? Но он говорит, что всего лишь его водитель!


Раз, два, три… дьявол изыди!

Я, Элина Решетова, вчерашняя выпускница, вот уже четвертый месяц ищу чертову работу. И что вы думаете, я таки нахожу адскую работенку в “Dickens Corporation”. А впридачу получаю холодного красавчика-босса, но со своей подноготной… Способен ли глава “Корпорации Черта” на настоящие чувства или им руководят только низменные желания и страсти? Это и предстоит узнать Элине, а заодно растопить нашу ледышку! У главной героини присутствуют самоирония и тараканы, а у главного героя – сомнительный юмор. И вообще все очень странно и чудно, но чертовски весело и адски горячо. Содержит нецензурную брань.


Наглый

Он пришел в нашу школу, чтобы погубить меня. Наглый мальчишка, по пятам следующий за мной. Его не смущает ни разница в возрасте в десять лет, ни то, что я его учитель.