Шанс для влюбленных - [7]

Шрифт
Интервал

Безразличие, с которым он упомянул о возможной кончине своей матери, подействовало на Ким как холодный душ. Ей никогда еще не встречались подобные люди, и от его прямолинейных заявлений у нее просто перехватило дыхание.

— Когда вы встретитесь с моей сестрой, то увидите, что она очень похожа на мать. У нее такой же неуравновешенный характер. К счастью для нее, она замужем за человеком, который держит ее в рамках.

Ким едва смогла подавить в себе желание истерически рассмеяться. Чтобы не сделать этого, она изо всех сил прикусила нижнюю губу.

— Ваша сестра — счастливица, — сказала она, надеясь, что предательская дрожь в ее голосе прошла мимо его ушей.

Он взглянул на нее.

— Нериссе очень повезло, — согласился он. — У нее семнадцатилетняя дочь, воспитанная как самостоятельный человек, что восхищает меня; матери не удалось вбить в нее ту романтическую ерунду, которую моя мать изо всех сил старалась вбить в Нериссу. Сейчас она увлекается историей, и мы надеемся, что она сделает себе карьеру. У нее острый ум.

— А вы не считаете, что для девушки более логичным было бы выйти замуж? — спросила Ким, все еще борясь с легкой дрожью в голосе.

— Замужество — вариант не для всех, — отрывисто ответил Фабер.

Он отказался от десерта, когда ему принесли его, и отмахнулся от острой закуски. На стол поставили поднос с сырами.

— Принесите кофе сюда, в столовую, — приказал он Пиблсу, слуге. — И после этого я хочу, чтобы меня не беспокоили.

— Хорошо, сэр, — ответил Пиблс.

Как только принесли кофе, Гидеон встал и начал ходить взад-вперед по комнате. Он указал Ким на портрет над камином:

— Это мой отец.

Воцарилось молчание. Ким внимательно смотрела на портрет, и Фаберу не понравилось выражение ее лица.

— Мне бы не хотелось, чтобы у вас создалось ложное впечатление о моем отце, — сказал он и закурил сигарету из коробки, стоявшей на столе, рассеянно затушил спичку и снова перевел взгляд на портрет. — Он был сильным… необыкновенно сильным человеком. Благодаря ему имя Фаберов появилось на карте, это он положил начало состояниям Фаберов. В результате его стараний мой брат Чарльз хорошо обеспечен — у него тоже семья и рассудительная жена; да и мой младший брат, Энтони, скорее всего, когда-нибудь добьется успеха. Он хотел заниматься медициной, и я согласился… Но я все еще не уверен, что быть врачом — его призвание. Как бы то ни было, время покажет…

Он отвел глаза от портрета и начал снова ходить по комнате. Его ровные брови, нахмурясь, сошлись на переносице прямого носа.

— Самое важное из того, что я хочу вам объяснить, — это то, что я не хочу, чтобы память о моем отце была каким-либо образом запятнана. — Гидеон сурово взглянул на нее, и его глаза были такими же равнодушными и отстраненными, как крыши домов вдалеке. — Моя мать — дитя «графской» семьи, а мой отец испытал на своей шкуре, что значит голодать, когда был молод. Он женился на моей матери, как только заработал достаточно денег, чтобы обеспечить ей то, что он считал подходящей основой, а это значит, что он взял ее из одной тепличной атмосферы и сразу же перенес в другую такую же. Некоторые сказали бы, что у нее не было возможности…

Ким больше не могла молча слушать.

— Я видела миссис Фабер всего несколько минут, но мне показалось, что она очень добрая, — сказала она. — Я пошла к ней только потому, что она прислала мне записку, в которой говорилось, что она хочет меня видеть. Совершенно очевидно, что служанка, Траунсер, очень предана ей… По крайней мере, она готова ради нее пойти на риск, — добавила она, вызывающе взглянув на него. — И хотя вы совершенно ясно дали понять, что презираете слабость во всех ее проявлениях, я не считаю миссис Фабер слабой. Она хочет написать свои мемуары, а это значит, что у нее есть сила воли… Для нее было бы гораздо проще сложить руки и позволить кому-нибудь другому написать их за нее…

Фабер перебил Ким, сверкнув холодной усмешкой.

— Именно это, мисс Ловатт, вы и собираетесь сделать, — сказал он. — Вы напишете их за нее! Да, разумеется, вы выслушаете множество подробностей ее жизни, запишете все, что она скажет. На потеху моей матушки вы даже напечатаете на машинке все, что она попросит напечатать… Но когда дело дойдет до сборки всего материала в единое целое и подготовки его для публикации — если нам не удастся отговорить ее от идеи напечатать все это, — тогда вам придется как следует заняться редактированием, и мне хотелось бы, чтобы вы были безжалостны. Весьма безжалостны!

Она встала, и несколько секунд они смотрели друг другу в глаза.

— Это означает предательство по отношению к моему работодателю, — наконец заметила она.

— Я ваш работодатель, — ответил он. — Я плачу вам заработную плату!

Ким отвернулась. Мистер Фабер начинал вызывать в ней все большее отвращение.

— Мне надо будет обдумать это, — твердо сказала она. — В данный момент, если вы не возражаете, я бы хотела вернуться в свою комнату. У меня был тяжелый день.

— Конечно.

Он открыл перед ней дверь, внезапно превратившись в саму любезность. Но она не дала себя обмануть, потому что глаза его насмехались над ней.

— Я буду счастлив повысить вам жалованье, если вы будете поступать так, как я вам скажу. Я богат, и деньги не играют здесь особого значения… В вас я вижу честность и прямолинейность, и я уважаю вас за это. Но есть множество молодых женщин, которые умеют печатать и стенографировать, и в случае необходимости я не колеблясь заменю вас. Делайте так, как я говорю, и вы замечательно проведете здесь время.


Еще от автора Памела Кент
Полюбить врага

Юная англичанка приезжает в дом богатого испанского аристократа по делам фирмы.С самого начала девушка поняла, что хозяин — властный, себялюбивый красавец — преисполнен к ней ненависти, хотя видит ее первый раз в жизни. Пытаясь разгадать эту тайну, героиня невольно попадает под обаяние этого противоречивого загадочного человека и влюбляется в него так, как не влюблялась до этого никогда в жизни…


Мужчина, который вернулся

Скромница Харриет Стайлс могла пополнить ряды старых дев, но внимание Филипа Дрю, красавца доктора, преобразило ее. С тревогой замечает девушка, как расчетливо завлекает Филипа ее сводная сестра. Но теперь Харриет верит в себя и ни за что не отдаст своего любимого никому на свете.


Шанс Гидеона

В роскошное поместье приезжает 25-летняя красавица Ким Ловатт для работы секретарем у пожилой матери хозяина этого поместья — Гидеона Фейбера, жесткого и лишенного всяческих сантиментов бизнесмена, который, однако, не остался равнодушным к красоте мисс Ловатт.


Кукушка в ночи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Притяжение любви

Неожиданные, экстраординарные события врываются в жизнь главных героев — знаменитого нейрохирурга и его бывшей жены. Экстремальная ситуация, в которую они попадают, позволяет им преодолеть конфликт, возникший ранее между ними, и понять истинное отношение друг к другу.Для широкого круга читателей.


Влюбленные недруги

Его поцелуй, короткий и внезапный, застал Каприс врасплох; она так растерялась, что забыла разгневаться. Почему Ричард это сделал? Ведь они невзлюбили друг друга с той минуты, как она впервые вошла в этот дом! Прекрасная юная Каприс еще не знает, что любовь уже поселилась в ее сердце…Прелестная австралийка Каприс, унаследовавшая большое поместье в Англии, была неприятно удивлена: в придачу к дому ей достался и его странный жилец, высокомерный и язвительный Ричард Уинтертон. Он, похоже, и не думает воспринимать новую хозяйку всерьез.


Рекомендуем почитать
Временно и навсегда

Жизнь не может быть полноценной, если в ней нет любви. Эту истину хорошо знает каждый, кто по-настоящему любит. Но путь к ее осознанию бывает сложен и труден. Сандре и Майклу нравилось их привычное существование: интересная работа, развлечения, ни к чему не обязывающие интрижки… Зачем вступать в серьезные отношения, если это не обходится без мучительной тоски и сердечных переживаний? Недооценив свои чувства друг к другу и вместе с тем не в силах расстаться, они договариваются ограничить установившиеся между ними отношения небольшим сроком, а потом…


Дорога в рай

Вскоре после смерти отца Лиз ссорится с матерью и покидает родной дом. Семнадцатилетняя девушка с сумкой через плечо, где хранится весь ее нехитрый скарб, – одна на пустынном шоссе. Она не знает, куда направляется и что ждет ее – там, за поворотом…И все же Лиз верит в свою путеводную звезду, ее не оставляет надежда на счастье. Порукой тому – ужин с любимым в скромном ресторанчике под символическим названием «Дорога в рай».


Триумф новой Золушки

Рутина банковской работы угнетает энергичную, романтически настроенную Сибиллу Морган, и она заключает с приятелем пари, что сумеет добиться от жизни гораздо большего. По объявлению в журнале Сибилла не только находит новую работу, но и окунается в водоворот неожиданных и почти сказочных приключений, и в результате в нее влюбляется красавец-мультимиллионер.


Выигравший получает все

Введите сюда краткую аннотацию.


Лили. Посвящение в женщину

Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.


Опрометчивый поцелуй

Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.