Шахтер - [4]
– Привет, – произнес Джейкоб, опершись рукой на капот моей машины.
Вид его выпирающего бицепса и чуть влажной кожи, покрытой потом после целого дня работы в шахте, завораживали. Я почувствовала, что мое лицо начало гореть при одной только мысли, как все его будто отлитое из стали тело скользит по моей коже. Дьявол, Джейкоб сказал мне всего одно лишь слово этим глубоким хриплым голосом, и я уже стала для него такой влажной.
– Привет, – произнесла я едва слышно чуть дрожащим голосом. Руками я сжимала руль, впиваясь пальцами в кожаную оплетку.
Джейкоб тоже бросил взгляд на Кевина, но спустя секунду все его внимание вновь было приковано ко мне. Он склонился еще ближе, заставляя меня на мгновение задержать дыхание. Даже после целого дня такой тяжелой работы от Джейкоба приятно пахло.
Аромат настоящего мужчины, такой брутальный, насыщенный, свежий, с легкими древесными нотками. Боже, я чувствовала себя переполненным гормонами подростком, который совершенно не в силах себя контролировать.
– Послушай, – произнес Джейкоб, на секунду отведя взгляд. Второй рукой он провел по темным прядям его волос, приводя их в полный беспорядок. А когда взгляд голубых глаз вновь переключился на меня, мое сердце замерло в груди. – Я хотел бы пригласить тебя сходить куда-нибудь, Поппи.
Пару секунд я была не в состоянии говорить, не способна произнести даже двух связных слов.
– Итак, что ты скажешь? Позволишь ли мне пригласить тебя куда-нибудь и показать, какой особенной я тебя считаю?
О Боже. Джейкоб считал меня особенной.
Я открыла рот, чтобы ответить, но тут же закрыла, не уверенная, что же именно мне сказать. Конечно, я хотела куда-нибудь сходить с Джейкобом, даже думала, как бы самой предложить ему тоже самое. Однако он опередил меня, и я чувствовала себя так, словно ступаю по тонкому канату, и, того и гляди, могу сорваться вниз.
Джейкоб продолжал смотреть на меня с легкой улыбкой на губах. И хотя он не торопил с ответом, я чувствовала себя не в своей тарелке: нервы не на шутку разыгрались, а какое-то неясное возбуждение охватило все тело. Никогда я еще не чувствовала ничего подобного.
– Да, – мой голос звучал удивительно спокойно. – Я с радостью куда-нибудь схожу с тобой, Джейкоб.
Широкая улыбка расцвела у него на лице, ослепляя меня блеском белоснежных зубов.
– Прекрасно. Просто прекрасно, Поппи.
Я услышала, как Джейкоб пару раз хлопнул ладонью по капоту, прежде чем отойти на пару шагов от машины. Я буквально заставляла себя не пялиться на него, стараясь не обращать внимания на мужественность, излучаемую каждой клеточкой его тела. Джейкоб одарил меня еще одной сверкающей улыбкой, прежде чем достать телефон из заднего кармана штанов. Я была рада, что достаточно пришла в себя, чтобы взять свой сотовый из сумки, предположив, что он хочет обменяться номерами.
После того, как все было сделано, мы еще несколько мгновений просто смотрели друг на друга. Я задавалась вопросом, переживал ли Джейкоб так же, как и я. Хотя внешне он выглядел спокойным и собранным, мне почему-то казалось, что внутри у него царила такая же неразбериха.
– Может, я позвоню тебе чуть позже, и мы договоримся, во сколько мне за тобой заехать, чтобы где-нибудь поужинать вместе?
Я с трудом сглотнула и кивнула.
– Увидимся вечером, Поппи.
Я наблюдала, как Джейкоб отошел от меня, подошел к своему грузовику и залез в него. Не прошло и мгновения, как Кевин забрался на пассажирское сидение рядом со мной. Он громко вздохнул, и я повернулась к брату.
– Что?
Кевин просто покачал головой, и я разглядела легкую ухмылку у него на лице. Несомненно, брат видел, насколько я была взволнованна. А если это заметил Кевин, то и Джейкоб должен был. Я не удосужилась произнести что-то еще, а просто завела мотор, отъезжая от шахты.
У меня было о чем беспокоиться, например, о том, как, черт возьми, я собираюсь пережить этот вечер.
ГЛАВА 3
Поппи
Я слышала, как Кевин со своей подружкой вышли из дома, и часть груза упала с моих плеч. Джейкоб собирался заехать за мной через двадцать минут, и хотя брат довольно спокойно отнесся к нашему свиданию, мне совершенно не хотелось, чтобы он начал изображать из себя «старшего брата». А Кевин, несомненно, сделал бы именно так.
Подойдя к зеркалу в коридоре, я принялась рассматривать себя. Я понятия не имела, чем мы собирались заняться сегодня вечером, поэтому решила уложить волосы в немного небрежный классический пучок и надеть джинсы с футболкой. И вот теперь я стояла перед зеркалом, чувствуя, как мое сердце грохочет в груди из-за сильных переживаний по поводу сегодняшней встречи.
От предвкушения и волнения, что я наконец-то увижу Джейкоба, мои щеки горели румянцем, впрочем, как и все тело. Он позвонил мне договориться о свидании примерно через час после того, как я забрала Кевина. Одна мысль о том, что мы собираемся провести сегодняшний вечер вместе, заставляла меня испытывать бесконечную радость.
Мне было все равно, даже если бы мы просто сидели в машине Джейкоба и разговаривали. На самом деле, я была бы рада такому варианту, ведь желала узнать о нем как можно больше. Хотя, честно говоря, мне казалось, что я итак знала о Джейкобе многое.
Никто еще так охотно не предлагал себя на аукционах девственниц, как Маккенна Грей. Ее мать больна, а отец лишился бизнеса, это вынудило ее стать одной из девушек, выставленных на торги. Она не теряет надежды заработать достаточно денег, чтобы спасти свою семью, ее задача — привлечь как можно больше покупателей. Лишь только произнесено слово «Продано», ее уводят с аукциона, не дав возможности увидеть того мужчину, который приобрел ее. Не зная, будет ли ее новый муж нежным или жестоким, Маккенна может думать только о том, чтобы оставаться достаточно храброй, чтобы спасти свою семью от свалившихся на нее бед.
Я хотел Мэдди с того момента, когда она перевелась в мой класс два месяца назад. Она великолепна, совершеннолетняя, и кажется невинной, но к тому же она любит дразниться. Эти приталенные рубашки и короткие юбки, которые она носит, дают мне достаточно визуального оружия, и мне не стыдно признаться, что я неоднократно думаю о ней, когда я остаюсь один. Я должен испытывать стыд за желание к одной из моих учениц, но в ней есть что-то, что заставило меня стать первобытным и диким, заставило покинуть весь мой здравый смысл.
Контракт был прост: принадлежать ему всего неделю и её денежные проблемы испарятся. Казалось, этого достаточно для Сорши Кейз. Юридический документ без всяких скрытых пунктов. Она бы принадлежала Риану, как он посчитает нужным, но только в течение семи дней. Сорше стоило знать, что не всё так просто в этом мире. Риан Хэртфорд — высокомерный, безжалостный мужчина, который возвёл равнодушие на новый уровень. Он предложил ей забыть обо всех её денежных проблемах, и всё, что ей нужно было сделать — подписать документ.
СашаМне нужны были деньги. У меня были долги, и я не представляла, что мне делать, пока не стало слишком поздно. У меня не было ничего, никакого выхода, но я владею кое-чем ценным... девственностью. Могу ли я продать свою девственность за самую высокую цену?Отступать уже слишком поздно. Меня купили, и я направляюсь к нему в номер. Я буду его любой фантазией, потому что сегодня вечером, мое тело принадлежит ему.ФеликсУ меня никогда не было девственницы. Но увидев на сцене Сашу, в то время пока все эти ублюдки смотрели на нее, я понял, чего я хочу и пойду на все, чтобы заполучить ее.
Все началось, когда Кира подарила плохому мальчику свою девственность ... Кира знала, Риз Трентон был не для нее, но она не могла оставаться в стороне. Он был груб до краев, татуированный и пронизан пирсингом, и ожесточеннее, чем любой парень, которого она когда-либо встречала. Он слишком много знал о сексе, напивался и много дрался. Он был плохим мальчиком, но Кира все еще хотела его в в худшем смысле. Жизнь Риза одинока, несмотря на то, что всегда был окружен людьми. Он только хотел одну вещь, и это Кира Шеппард, девушка, за которой он наблюдал издалека в течение четырех лет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
Самый верный способ обратить на себя внимание парня, который тебя не замечает, — заставить его ревновать. Решив так, юная Грейс попыталась разыграть спектакль, в котором роль своего мнимого возлюбленного отвела молодому человеку, не вызывающему у нее никаких чувств, кроме дружеских. Девушка и предположить не могла, что ситуация выйдет у нее из-под контроля и режиссером спектакля станет вовсе не она…
Роковые страсти не канули в Лету, — доказывает нам своим романом создатель знаменитой «Соседки».В тихом предместье Гренобля живет молодая семья. В пустующий по соседству особняк вселяется супружеская пара. Они знакомятся и между ними завязывается дружба, при этом никто не догадывается, что несколько лет назад двое из теперешних респектабельных соседей пережили бурный роман. Вновь вспыхнувшая страсть — уже между семейными людьми — приводит к трагической развязке…(Фильм с аналогичным названием снят во Франции.
Когда Рекс Брендон впервые появился на кинонебосклоне, ему предлагали только роли злодеев. Чем более безнравственным он представал в первых сценах, тем больше женщины восхищались его раскаянием в конце фильма. Лишь Старр Тейл, обозреватель новостей кино в газете «Санди рекордер», была исключением. Она постоянно повторяла, что Брендон просто высокомерный тупица, который думает, что любая женщина побежит за ним, стоит ему только подмигнуть…
Что происходит, когда закончились отношения, но осталось имущество? Его начинают делить… Но только не Маша Ульянова и Даниил Германов в романе Ольги Кентон «ГОРиллЫ в ЗЕЛЕНИ». Эту парочку вовсе не волновали денежные вопросы. Но однажды они поняли, что любовь прошла, и решили, что это еще не повод разъезжаться по разным квартирам.Так, бывшие возлюбленные остались жить под одной крышей, втайне надеясь, что это не помешает каждому из них вновь устроить личное счастье, но теперь на всю жизнь…Что же у них получилось в действительности? Легко ли видеть новых подружек своего бывшего возлюбленного или отвечать на телефонные звонки незнакомых поклонников? Дружба это или всего лишь временный, необъяснимо-странный перерыв в отношениях?Роман «ГОРиллЫ в ЗЕЛЕНИ» — одновременно грустная и смешная история о любви, фоном для которой стала современная московская жизнь, такая привлекательная и далеко не всегда понятная…