Сестра Харуна-ар-Рашида - [67]
— О аллах, будь милосерден! Взываю к тебе, аллах! А ты, брат, ты отказываешься от меня? Отказываешься?
Харун ар-Рашид удовлетворенно откинулся назад.
— Наконец-то я дождался, что ты заплакала! Я счастлив. Твои слезы — еще одно доказательство преступления. Мне все не верилось. Теперь я знаю — это правда. Но почему ты созналась? А? У тебя нет иного выхода! Хочешь слезами выклянчить прощение.
Будто ожегшись, Аббаса отдернула руки и вскочила с колен. Глаза мгновенно просохли.
— Я не нуждаюсь в твоем прощении! На моей стороне закон, и я требую его соблюдения. Я тебе не рабыня и не наложница.
— Это еще что за новости?! — прохрипел Харун ар-Рашид, выпрямляясь.
— Ах, ты не понимаешь, мудрейший из мудрейших! Придется разъяснить тебе, ничего не поделаешь. Ты собственноручно подписал брачный договор, я — супруга визиря, и об этом знает весь Багдад.
— Ты забыла условие, при котором был составлен дого…
— Оно нигде не записано, мудрейший из мудрейших, — перебила Аббаса, — и потому не имеет силы закона.
— Ха, ха, ха! Благодарствую, прелюбодейка! Я любил тебя и твоего визиря больше всех на свете. Теперь я ненавижу вас обоих сильнее, чем кого бы то ни было раньше! Теперь я понял, как нужно с тобой обращаться. Ты получишь по заслугам! Знай, законы пишутся для того, чтобы держать народ в подчинении. А халифам законы не нужны.
— О мудрейший из мудрейших, уж не забыл ли ты об аллахе? Аллах превыше халифов. Можно идти против законов, смеяться над ними, но никто не может идти против аллаха, никому не дозволено смеяться над всемилостивым и всемогущим!
Глава LX
БРАТ И СЕСТРА
Привыкший считать себя непреложным блюстителем правды, Харун ар-Рашид не переносил, когда оспаривали его мнение. Для чего созданы придворные? Чтобы исполнять малейшие халифские желания. Для чего существуют подданные? Чтобы верить халифу. Аббаса пытается доказать, что он неправ. Тем хуже для нее. Нет правды вне халифа и кроме халифа. Эмир правоверных — единственный носитель земной правды; пора бы знать об этом!
Он передернул плечами и проговорил:
— Тебе известно, что ждет того, кто идет против меня?
— Можешь проклясть меня, это твое право! — вырвалось у Аббасы. — Я утверждаю и буду утверждать, пока бьется мое сердце: я и Джаафар живем по закону, он не соблазнял меня и не обманывал.
— Несчастная! Ты любишь его! — В исступлении Харун ар-Рашид чуть было не кинулся на сестру.
— Да, люблю! Он достоин любви! Это замечательный, благородный человек! — бросала она короткие гордые фразы. И вдруг залилась густым румянцем: согласно бытовавшим понятиям, говорить вслух о любви считалось неприличным.
Об этом же, заметив ее смущение, подумал и Харун ар-Рашид. И тотчас использовал его.
— Как ты смеешь болтать о своих чувствах? — воскликнул он, пытаясь сломить упорство сестры. — Оставь свои грязные признания! Как низко ты пала!
— Нет визирю равных в мире! Выше его один эмир правоверных! — с жаром воскликнула Аббаса.
— Твой любовник — всего лишь вольноотпущенник, таким он останется до самой смерти. Впрочем, ждать осталось недолго…
— Отнесись к нему справедливо! Сохрани Джаафару жизнь, его жизнь нужна халифату!
— Никому она не нужна! Так же, как и жизнь ваших ублюдков! — выкрикнул он в ярости.
— Ты хочешь убить моих мальчиков?! — В ужасе Аббаса схватилась за голову и почувствовала, как силы покидают ее. — Невинных крошек, еще не познавших сладости юношеских лет? О, аллах! Мои дети! Харун, пощади их! Пощади! Ты сам отец! Зачем ты меня мучаешь, свою Аббасу? Вспомни наше детство! Как мы вместе играли в шаха и шахиню, как бросали маленькую гуру!
Какое-то мгновение он колебался: сестра вымаливает прощение, гордыня ее усмирена.
— Вспомни наших бедных родителей, да будет земля им пухом! — уговаривала Аббаса. — Хоть ради них смилуйся! Вспомни мать!
Неожиданно жажда мщения снова нахлынула на Харуна ар-Рашида.
— Родителей? — переспросил он, доводя голос до исступленного крика. — Да как ты смоешь вспоминать о них?! Ты преступница, запятнавшая добрую память предков! Завтра весь халифат узнает о позоре нашего рода. Дурные слухи, как темп, поползут по Багдаду. Их не остановить заставами стражников. Я халиф, и честь для меня важнее родства. Она требует кровной мести!
Потеряв надежду, Аббаса думала теперь об одном — как можно сильней уязвить брата.
— Я скажу тебе, кто ты! Изверг, тиран!
Губы эмира правоверных перекосила судорога.
— Убью тебя, прелюбодейка! — Он схватился за кинжал. — Убью твоих последышей! Прикажу прирезать. Потоками крови смою позор!
— Злодей! — обезумев, вопила Аббаса. — Руби мне голову! Чего ж ты медлишь?
— Замолчи, лишенная разума!
— Нет, молчать я не буду! Ты обвиняешь меня в прелюбодеянии, а сам… Что делаешь ты сам? Я люблю мужа и никого больше. А ты спишь с наложницами, меняешь их каждую ночь! Так кто же преступник? Кто допускает кровосмешение? А твоя любимая жена? Она соучастница твоих преступлений! Десятками дарит она тебе девушек — что записано историками, не вырежешь кинжалом, — и укладывает на твое ложе!
А разве не преступление, когда тебя молит о пощаде женщина, единоутробная сестра, мать твоих племянников, а ты отталкиваешь ее да еще грозишься убить невинных детей?! Эх ты, эмир правоверных! Какой же ты праведник? Ты чудовище!
Жизнеописание Хуана Факундо Кироги — произведение смешанного жанра, все сошлось в нем — политика, философия, этнография, история, культурология и художественное начало, но не рядоположенное, а сплавленное в такое произведение, которое, по формальным признакам не являясь художественным творчеством, является таковым по сути, потому что оно дает нам то, чего мы ждем от искусства и что доступно только искусству,— образную полноту мира, образ действительности, который соединяет в это высшее единство все аспекты и планы книги, подобно тому как сплавляет реальная жизнь в единство все стороны бытия.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие исторического романа итальянской писательницы разворачивается во второй половине XV века. В центре книги образ герцога Миланского, одного из последних правителей выдающейся династии Сфорца. Рассказывая историю стремительного восхождения и столь же стремительного падения герцога Лудовико, писательница придерживается строгой историчности в изложении событий и в то же время облекает свое повествование в занимательно-беллетристическую форму.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В основу романов Владимира Ларионовича Якимова положен исторический материал, мало известный широкой публике. Роман «За рубежом и на Москве», публикуемый в данном томе, повествует об установлении царём Алексеем Михайловичем связей с зарубежными странами. С середины XVII века при дворе Тишайшего всё сильнее и смелее проявляется тяга к европейской культуре. Понимая необходимость выхода России из духовной изоляции, государь и его ближайшие сподвижники организуют ряд посольских экспедиций в страны Европы, прививают новшества на российской почве.
«Преследовать безостановочно одну и ту же цель – в этом тайна успеха. А что такое успех? Мне кажется, он не в аплодисментах толпы, а скорее в том удовлетворении, которое получаешь от приближения к совершенству. Когда-то я думала, что успех – это счастье. Я ошибалась. Счастье – мотылек, который чарует на миг и улетает». Невероятная история величайшей балерины Анны Павловой в новом романе от автора бестселлеров «Княгиня Ольга» и «Последняя любовь Екатерины Великой»! С тех самых пор, как маленькая Анна затаив дыхание впервые смотрела «Спящую красавицу», увлечение театром стало для будущей величайшей балерины смыслом жизни, началом восхождения на вершину мировой славы.
Хосе Протасио Рисаль Меркадо и Алонсо Реалонда — таково полное имя самого почитаемого в народе национального героя Филиппин, прозванного «гордостью малайской расы». Писатель и поэт, лингвист и историк, скульптор и живописец, Рисаль был, кроме того, известен как врач, зоолог, этнограф и переводчик (он знал более двух десятков языков). Будущий идеолог возрождения народов Юго-Восточной Азии получил образование в Манильском университете, а также в Испании и Германии. Его обличительные антиколониальные романы «Не прикасайся ко мне» (1887), «Флибустьеры» (1891) и политические памфлеты сыграли большую роль в пробуждении свободомыслия и национального самосознания филиппинской интеллигенции.
В настоящем издании публикуются в новых переводах два романа первой серии «Национальных эпизодов», которую автор начал в 1873 г., когда Испания переживала последние конвульсии пятой революции XIX века. Гальдос, как искренний патриот, мечтал видеть страну сильной и процветающей. Поэтому обращение к истории войны за независимость Гальдос рассматривал как свой вклад в борьбу за прогресс современного ему общества.
Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X-XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе.
Книги Элизабет Херинг рассказывают о времени правления женщины-фараона Хатшепсут (XV в. до н. э.), а также о времени религиозных реформ фараона Аменхотепа IV (Эхнатона), происходивших через сто лет после царствования Хатшепсут.