Серебряная корона - [22]
Ну и отпуск!
Матти отвернулся к борту, чтобы не было видно, как пульсируют его плавки. Так неловко! Краем глаза он видел, что Анья сняла очки и подмигнула ему. Он не ответил и, избегая смотреть на нее, стал глядеть в сторону порта Висбю: там виднелись средневековые пакгаузы, а вокруг — ресторанчики, прокат велосипедов и желтое здание бывшей тюрьмы. Одна из четырех мельниц на горе сгорела дотла. Он не мог вспомнить которая, в памяти крутился только стишок обо всех четырех: «Низкая, Высокая, Древняя, Далекая». С моря хорошо видно башню Домского собора и многочисленные руины, составляющие силуэт Висбю, но, когда подходишь к самому причалу, все это пропадает из глаз.
«В действительности, наверно, истины не существует… Но то, что люди принимают за истину, вызывает симпатию, и на это хочется смотреть и смотреть». Так высказался о церковных руинах Генри Адамс. Архитектура церквей есть выражение истины о Церкви и о Вселенной. Церковные своды, возносящиеся ввысь. Величие, превосходящее самое себя. Обычно это — начало конца, последняя вспышка мегазвезды, максимальный расцвет культуры накануне упадка. Богатство и власть ганзейского города Висбю материализовались в гигантских строениях, прежде чем чума и неурожаи превратили их в руины.
Матти повернул голову и стал вглядываться через море туда, где находилось местечко Хёгклинт. Странный свет отражался от скал. Но, несмотря на всю эту невероятную красоту, ему хотелось домой. Осталась неделя. Семь пропащих дней, которые уйдут на детские парки развлечений, детский театр и «Хэппи Мил» из «Макдоналдса». Никогда в жизни он не станет одалживать яхту такой ценой! Ни за что! Матти не слышал, как сзади подошла Анья, и вздрогнул, когда она слегка прижалась к его спине своим горячим от солнца телом. Она обняла его, провела руками по его животу вниз. Легко и дразняще прошли кончики ее пальцев по его коже. Через ткань плавок он почувствовал ее ногти.
— Сейчас же, — прошептала она, — хочу тебя сейчас.
Матти не успел ничего подумать, как его тело опять среагировало на призыв. Он глянул на Лаури и Юхо. Те сидели, скрестив ноги, друг против друга и резали пополам медуз, пойманных красным пластмассовым ведерком. Не очень хорошее занятие, но в данных обстоятельствах он не мог предложить ничего лучшего. Он отметил только, что на обоих мальчиках спасательные жилеты. Он и Анья отлучились бы совсем ненадолго. Анья, смеясь, побежала вниз по лестнице, покачивая бедрами. На ней были крошечные стринги. Усилием воли Матти заставил себя еще раз посмотреть, на месте ли мальчики. Они были увлечены своим делом и не замечали его.
Когда его глаза привыкли к полумраку за задернутыми шторами каюты, он увидел Анью, закутанную в простыню с головы до ног. Она обожала маскарадные игры. Похоже, это займет больше времени, чем он рассчитывал, но тут уж выбирать не приходится.
Лаури надел медузу на четыре пальца, поднажал другой рукой и проткнул насквозь.
— Слизь. — Он прицелился медузой в соседнюю яхту, размахнулся и швырнул ее. Медуза перелетела через фальшборт и с тихим шлепком плюхнулась в воду. — Я хочу писать. — Он огляделся, но нигде не увидел Аньи.
— А я писаю дальше, чем ты! — сказал Юхо. — На семь метров!
Он вообще был на год старше и не сомневался, что побеждает во всем и всегда. Они встали у фальшборта, спустили штаны и сосредоточились, и тут Юхо понял, что не особо хочет, а значит, и не выиграет. Он попытался применить отвлекающий маневр:
— Гляди, вон медуза! Какая странная! Давай ее поймаем!
— Не получится! Это сопли, а не медуза!
— А вот писану тебе в ухо так, что ты свалишься! Сейчас же достаем медузу! — твердо сказал Юхо.
— Не получится!
— Получится! — Юхо побежал за удочкой. Принес ее, размахнулся через перила, поплавок со шлепком упал в воду около плавающей прозрачной массы, большая часть которой лежала под водой.
— Крючок не зацепится, ясный перец! — Лаури сплюнул в воду, как это делал Матти. Это придавало словам особый вес.
— Смотри, я поймал! — Юхо опустил удочку и потащил леску к себе.
— Это просто полиэтиленовый пакет! — засмеялся Лаури. — Простой мешок из-под хлеба!
— В нем что-то есть!
— Дай посмотреть!
Пакет шлепнулся на палубу, и мальчики присели на корточки, чтобы видеть лучше. В пакете была вода, а в ней что-то лежало. Что-то мягкое и длинное. Стало тихо, мальчишки глядели на свою добычу.
— Никому об этом не расскажем! — решил Юхо. Лаури выпучил глаза и схватился за ширинку.
— Черт, как это, наверно, было больно!
— Никому не скажем! Обещай!
Лаури задумчиво кивнул. Наверно, это правильно.
Вечером Лаури лежал на своей койке и тосковал по дому, детской телевизионной передаче, маме, папе и своей чашке с какао, на которой было написано «Лаури». Он не взял с собой на яхту ни Мишку, ни Улитку. Самонадеянно оставил их на кровати дома. А теперь их ему не хватало. Через гардины лился странный свет. Недобро светилось вечернее море, отбрасывая черных зайчиков, зверушек тьмы, на гардины. По стенам бродили и исчезали тени. Свет двигался и исчезал вслед за тенями. Привальный брус подозрительно потрескивал. Казалось, кто-то крадется по палубе. Он это слышал четко, несмотря на музыку из ресторана «Корабль» и заведений на берегу. Где-то вскрикнула женщина. Наверняка увидела привидение, ребенка, который вернулся к людям забрать свое. Лаури чувствовал, как к горлу подступили слезы, и натянул одеяло на голову. Когда станет еще темнее и Анья и Матти уснут, привидение заберется к нему в комнату. Или пройдет через закрытую дверь, или просочится через дверную скважину. Привидение сердится. Сначала чайка оторвала ему писюн, а потом…
Когда на голубятню Рубена Нильсона прилетел незнакомый голубь, никто еще не мог знать, что птица эта — роковая. Зараженная птичьим гриппом, она становится причиной страшной эпидемии, которая поразила весь Готланд. Местные власти застигнуты врасплох, не хватает ни лекарств, ни вакцины, больные гибнут один за другим. Среди охватившей остров паники ничего не стоило проглядеть странную смерть медсестры крупного медицинского центра и таинственное исчезновение местного репортера. Но инспектор полиции Мария Верн и ее коллеги не оставляют усилий и в конце концов не только выявляют убийц, но и разоблачают куда более масштабный преступный проект.
«Детектив с одесского Привоза» — первая книга молодого украинского писателя Леонида Дениско, переведенная на русский язык. Динамично и захватывающе рассказывает автор о мужестве работников милиции. Главный герой повести — сотрудник уголовного розыска, бывший рабочий, пограничник, участковый инспектор. Действие повести происходит в Одессе в наши дни в условиях усиливающейся и обостряющейся борьбы с преступностью.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В станице Новоорлянская, где случайно оказывается Турецкий, творятся темные дела. Спасаясь от преследования местных милиционеров, он становится случайным свидетелем заговора между ограбившим его в поезде казачком и бандитом. Они обсуждают план ограбления вагона с золотом. Оказавшись между молотом и наковальней, Турецкий видит только один выход. Своим замыслом он делится со своим спасителем - бывшим начальником милиции Володей. Тот соглашается помочь московскому «важняку», поскольку давно возмущен беспределом, царящим в родной станице.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Известный нейрохирург Джемма Доген найдена убитой в своем кабинете в Медицинском центре. Полиция предполагает, что нападение было совершено с целью изнасилования, и к делу подключается отдел расследования сексуальных преступлений. Но детективы Александра Купер, Майк Чэпмен и Мерсер Уоллес даже не предполагали, что скрывается за внешне респектабельными стенами больниц...
Ужасная трагедия... Трагедия затонувшей подводной лодки. Трагедия, которая унесла десятки человеческих жизней... Несчастный случай? Диверсия? Результат чьей-то халатности? Или – ледяное, циничное, до мелочей продуманное преступление? Но кто же может стоять за таким преступлением? Александр Турецкий, расследующий дело о гибели подлодки и отвергающий одну версию за другой, далеко не сразу начинает догадываться о правде – правде, которую доказать будет практически невозможно...
Посол Норвегии найден убитым в бангкокском борделе. В Осло спешат замять скандал и командируют в Таиланд инспектора полиции Харри Холе: ему предстоит провести расследование как можно более конфиденциально. Оказавшись в злачных местах Бангкока, среди опиумных домов и стрип-баров, Харри постепенно обнаруживает, что в деле с убийством далеко не все так очевидно, как казалось вначале. Тараканы шуршат за плинтусами. Кто-то притаился во тьме, и этот кто-то не выносит дневного света. Впервые на русском — долгожданный детективный роман от признанного мастера жанра, главного конкурента Стига Ларссона.
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.