Сердцеедка с острова соблазнов - [26]

Шрифт
Интервал

Доплыв до мелководья, Ли встала ногами на дно. Повернувшись, она увидела подплывающего к ней Ксандера. Ли выбежала из воды, он выбрался на берег вслед за ней. В руках у него был пластиковый пакет. Что Ксандер задумал на этот раз?

Чувство вины не давало Ли покоя. Она ругала себя за то, что не рассказала об аварийной радиосвязи. Но тут ветер коснулся ее тела, заставил кожу покрыться мурашками. Ли затряслась от холода.

Ксандер вынул из пакета большое полотенце и завернул в него Ли.

— Я подумал, что оно может тебе пригодиться.

— Спасибо. А как же ты?

— Не волнуйся. — Ксандер обнял ее. — Я знаю, как согреться. Я просто буду обнимать эту очень горячую женщину.

— Какая же я горячая? Чувствую себя словно очень холодная рыба.

Он крепче прижал Ли к себе, растирая ладонями ее спину.

— Ты, определенно, не рыба. Я начинаю думать, что ты наполовину русалка.

Ли подняла лицо, их взгляды встретились.

— Я так понимаю, ты питаешь слабость к русалкам.

— Никогда прежде они меня не прельщали. Но если меня немного поощрить, я могу изменить свое мнение о русалках.

— Мм… А как же тебя поощрить?

Ли теснее прижалась к теплому телу Ксандера, чтобы согреться.

Он наклонился к ней.

— А вот так.

Ксандер приник к ее рту. Его губы были гладкими и нежными. Их прикосновение словно послало возбуждение по венам Ли. Она мгновенно согрелась изнутри.

А потом Ксандер подался назад.

— Надо разжечь костер. Скоро уже они найдут нас.

— Найдут нас?

— Да, ты ведь, конечно же, не думала, что мы тут застряли, как потерпевшие кораблекрушение?

— Так ты нашел аварийную рацию?

Ксандер изогнул бровь и улыбнулся.

— Так ты хотела скрыть от меня то, что мы можем позвать на помощь?

— Я… Ну, я…

Ксандер от души рассмеялся, а затем посерьезнел.

— Все нормально. Я тоже хотел провести с тобой побольше времени. Но я не ожидал, что ты согласишься провести всю ночь на пляже, и поэтому воспользовался рацией, чтобы позвонить диспетчеру на пристань. За нами вышлют пару катеров.

— Ну разве ты не герой?

— Я просто пытаюсь не упустить великолепную русалку.

В темноте было трудно разглядеть выражение глаз Ксандера, но Ли решила, что достаточно ему польстила, чтобы сделать его счастливым.

— А теперь давай займемся костром, — предложил он.

— Вряд ли мы найдем тут достаточно дров.

— Ты знаешь, где мы?

Она кивнула.

— Это место называется Бухта Мертвецов.

Ксандер огляделся.

— Выглядит не так уж зловеще.

Ли улыбнулась.

— При дневном свете здесь довольно мило: белый песок, голубая вода.

— Тогда почему эта бухта получила такое жуткое имя?

— Говорят, в старые времена пираты загоняли торговые корабли в эту бухту и запирали, словно в ловушке. Отсюда не было выхода, кроме как мимо пиратов. Скалы тут отвесные и поднимаются на три сотни метров.

— Ну, тогда, прежде чем пираты нас поймают, я должен найти парочку коряг или что-нибудь еще, что можно поджечь.

Вскоре уже Ксандер поджег собранный хворост с помощью зажигалки, которую вынул из захваченного с собой пластикового пакета. Интересно, что еще он там прятал? Было бы неплохо съесть сейчас шоколадный батончик! Желудок ответил на эту мысль одобрительным урчанием.

Ксандер и Ли сели рядом с костром на большое бревно. Он обнял ее за плечи и притянул к себе.

— Тебе тепло?

— Я уже почти согрелась.

Внезапно Ли почувствовала себя глупо оттого, что разделась перед тем, как прыгнула в воду.

— Что люди скажут, когда увидят, что мы сидим здесь в нижнем белье?

— Думаю, что мужчины очень ревниво отнесутся к тому, что я здесь наедине с тобой.

— Но… но ведь между нами тут ничего не было…

Ксандер наклонился ближе и понизил голос.

— А ты хотела бы, чтобы что-то было?

Слово «да» чуть не сорвалось с губ Ли, но она вовремя прикусила язык.

— Думаю, это хорошо, что мы ничем таким не занимаемся. Нас могут обнаружить в любой момент.

— В самом деле? А я готов рискнуть, если ты не возражаешь.

Ли повернулась, чтобы посмотреть на Ксандера, и поняла, что это было ошибкой, потому что теперь ее губы оказались всего в дюйме от его губ.

Ксандер перевел взгляд на ее рот, и Ли быстро отвернулась. Она находилась на пустынном пляже с человеком, о котором мечтала, и все равно сдерживала свое желание. Попи посчитала бы ее идиоткой, сказала бы, что нужно наслаждаться моментом. Но у Ли скоро должен был появиться ребенок. Она не могла позволить себе увлечься чем-то нереальным.

— Ли, я хочу, чтобы ты знала, что мне давно не было так хорошо, — признался Ксандер. — Если бы мне выпало попасть на необитаемый остров, я бы хотел там оказаться только с тобой.

Ее сердце пропустило удар.

— А я с тобой.

Их глаза встретились. Ли отвела взгляд и договорила:

— Ведь ты знаешь, как разжечь огонь и…

— Ли, ты выйдешь за меня?

— Что? — переспросила она, уверенная, что неверно его расслышала.

— Я спросил, выйдешь ли ты за меня.

Она открыла от изумления рот. Что на Ксандера нашло? А потом в голове мелькнула мысль: «Наверное, он решил поступить как порядочный мужчина — жениться на женщине, забеременевшей от него. Ведь у него нет другой причины жениться на мне. Не похоже, чтобы он был в меня влюблен. Да и его предложение больше похоже на требование».

Ли покачала головой.

— Я не выйду замуж за того, кого не люблю.


Еще от автора Дженнифер Фэй
Желанная награда для холостяка

Холли Абрамс и ее босс, красавец-миллиардер Финн Локвуд, провели незабываемую ночь и договорились расстаться без всяких обязательств. Казалось бы, условия были оговорены изначально, да и Холли не планировала влюбляться в начальника, вот только после страстной ночи она поняла, что работать дальше им будет сложно. Она стала избегать Финна, и все же они сталкиваются на совместном благотворительном мероприятии, которое проходит на роскошной яхте Финна. Холли внезапно чувствует приступ тошноты и списывает все на морскую болезнь, но врач сообщает ей, что к Рождеству их с Финном ждет двойной сюрприз…


Вместе поневоле

Семь лет назад они были помолвлены, но неожиданно Джейсон Смит уехал, оставив свою несостоявшуюся невесту страдать и мучиться сомнениями. Теперь он вернулся, хотя обещал никогда этого не делать. Более того, он сожалеет о случившемся и хочет о чем-то поговорить с Карой. О чем?..


Чемпион по разбиванию сердец

Итальянский винодел Стефано Де Фьори давно живет в полном одиночестве, виня себя в гибели жены. Неожиданно судьба сводит его с загадочной молодой американкой Джулс Лэйн. Их тянет друг к другу, но Стефано отказывает себе в праве любить…


Женатый холостяк

Бывший плейбой Деметриус, став наследным принцем, остепенился. Он занят государственными делами. Он завоевывает доверие народа. Ему удается все, кроме одного – выяснить, почему бывшая жена отказывается подписать документы о разводе…


Женщина с солнечной улыбкой

После страстной ночи в объятиях миллиардера Нико Стравоса горничная София Мур обнаруживает, что беременна. Нико намерен удержать ее любой ценой. Он приглашает Софию в кругосветное путешествие, решив убедить ее стать его женой. Но дело в том, что у Софии есть твердые принципы: она не собирается выходить замуж…


Когда счастье рядом

Родители Джии, ее брата и сестры погибли в автокатастрофе. По завещанию огромное состояние будет равноценно разделено между тремя детьми Бартолини. И вдруг выясняется, что Джия не родная дочь своему отцу, у которого была любимицей, а кто ее биологический отец неизвестно. Девушка потрясена и раздавлена, и дело не в наследстве, она его в любом случае получит, а в том, что она не Бартолини! Джия решает выяснить, что за человек дал ей жизнь и почему она о нем ничего не знает. И тут, как в сказке, появляется молодой очень интересный мужчина, который берется ей помочь.


Рекомендуем почитать
Фантом

Яркие запоминающиеся образы, причудливые переплетения фантазий и реальности, необыкновенные характеры и ситуации, восхитительные панорамные описания природы — всё это вы найдёте в произведениях начинающей петербургской писательницы Анастасии Баталовой. В сборник вошли повесть и несколько рассказов. Юношеский романтизм сочетается в них с желанием глубокого понимания жизни и человеческой души. Для широкого круга читателей.«Тонкие струны» — честная и трогательная история двух близких подруг, которым пришлось пережить непростое испытание — любовный треугольник.


Яростные тени

Ревущие двадцатые в туманном Сан-Франциско. Сухой закон, запреты ослаблены, а в городе появляется черная магия…Археолог Лоу Магнуссон заполучил желанную добычу: амулет джед, бесценный египетский артефакт, который можно продать за баснословную сумму одному из богачей Сан-Франциско. Однако когда красавчик швед встречается с чопорной дочерью своего заказчика, легкие деньги превращаются в чрезвычайно сложную проблему…Куратор Хэдли Бэкол, которую в силу проклятья сопровождают смертельно опасные духи, обязана сохранять спокойствие, чтобы сдерживать их и не позволять атаковать и крушить все вокруг.


Прекрасные авантюристки

Эти женщины пытались выстроить свою судьбу именно так, как представлялось им в дерзких и… прекрасных мечтах! Не жалея сил, а порой и жизни, стремились они во что бы то ни стало изменить предначертанное им от века, поспорить с волей небес, рискнуть — чтобы победить или… упасть во прах. Цели у них были разные: воинской славы искала Надежда Дурова, сияния царской власти Марина Мнишек, сказочной любви Ольга Жеребцова… Что еще двигало этими женщинами, как высоко удавалось им взлететь, как низко пасть, чего добиться — читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Незабудка

Клэр Гарденс красива, умна, энергична и… очень упряма. Узнав, что цветочный магазин, хозяйкой которого она является, через несколько месяцев намечено снести, а на его месте построить крупный торговый центр, Клэр решает бороться за свой бизнес. И даже когда Бен Стивенс, будущий владелец торгового центра, пообещал выплатить ей очень выгодную компенсацию, а потом, поддавшись красоте и обаянию молодой женщины, предложил ей руку и сердце, Клэр решительно заявила: «Нет!» Хотя и сама уже давно неравнодушна к Бену…


Любовь в тени отеля

Беззаботный богач Тони Галини решает начать новую, трудовую жизнь. Вместе со своим давним другом и партнером по бизнесу Франческой д'Арси он организует курортный отель. Однако Франческе уже мало только дружеских отношений с Тони, она давно и, как ей кажется, безответно любит его…


Линия судьбы

Думала ли Сэлли, так четко выстроившая свою жизнь, что все ее планы способны рухнуть после неожиданной встречи с Джошем, которого она знала с детства?Но Сэлли давно похоронила свое прошлое, и не позволит человеку из этого прошлого, вновь встретившемуся ей на пути, разрушить все, чего она добилась с таким трудом. Однако сможет ли она отвергнуть любовь, о которой, оказывается, всю жизнь втайне мечтала?..


Побег к собственному счастью

Алессандро Россетти вынужден встретиться с малоприятной ему Айлой Стюарт, которой его брат завещал все свое имущество. Он намеревается проучить мерзавку, хитростью получившую богатство семьи. Однако Алессандро и не подозревает, что судьба приготовила ему подарок – ведь настоящая любовь существует.


Снова в его постели

Восемнадцатилетняя Карина провела с Данте ночь, надеясь, что они проживут вместе всю жизнь. Однако Данте без каких-либо объяснений прогнал ее. Спустя десять лет они встретились вновь, и эта встреча не сулит Карине ничего хорошего…


На пике соблазна

После бурного романа греческий миллиардер Джакс Антонакос оставил Люси Диксон с разбитым сердцем. Теперь девушка полна решимости начать новую жизнь со своей маленькой дочерью, но когда Джакс возвращается в ее мир, она не может скрыть мгновенную реакцию на него, красивого и обаятельного мужчину. Выяснив, что Люси родила от него ребенка, Джакс считает своим долгом сделать ей предложение. Но не все так просто: Люси больше не верит ему…


Второй шанс на счастье

Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…