Семейная традиция - [8]
Конечно, это было просто совпадение, но как только Шери выбралась из машины, ее муза страсти стала кружить вокруг Кэрол...
Кэрол повернулась к ней и улыбнулась.
- Ну, же, девочки, - поторопил их Боб. - Шагом марш.
Он раздраженно хлопнул дважды в ладоши.
- Давайте уже переберемся через озеро и произведем оплату.
- Ага, - добавил Эштон, тоже хлопнув в ладоши. - Пока светло.
Шери и Кэрол побрели вслед за двумя толстяками. Когда они вчетвером залезли в лодку, Шери показалось, что от избытка веса та может пойти ко дну. Эштон и Боб повернули рычаг, и лодка поползла по поверхности озера, наматывая на катушку веревку. Несмотря на небольшую скорость, Шери пришлось признать - пейзаж был потрясающий. Вода в озере была чистой и сверкающей, как Уотерфордский хрусталь, а приближающийся остров, казалось, переливался всеми оттенками свежей, буйной растительности. Но не прошли они и трети пути, как...
- Уф! - воскликнул Боб.
Эштон вытер жирной рукой лоб.
- Черт!
Оба сели на переднее сидение лодки.
- Извините, девочки, - сказал Боб, пыхтя, отдуваясь, и закуривая сигарету. - Но мы вымотались.
- Ага, - добавил Эштон, зажигая изящную сигару "Ла Корона Уифф". - По сравнению с вами, молодыми лошадками, мы уже старперы. Надеюсь, вы непрочь покрутить рычаг.
О, да ради бога! - воскликнула про себя Шери.
- Не волнуйтесь, мальчики, - сказала Кэрол, хитро ухмыльнувшись Шери. - Мы с Шери с радостью покрутим.
- К тому же, - хохотнув, добавил Боб. - Вы же не хотите, чтобы мы выдохлись подчистую, верно?
- Ага, - добавил Эштон. - Иначе ночью мы будем бесполезны.
Да ты в ЛЮБУЮ ночь бесполезен, - подумала Шери.
Обе девушки встали, взялись за ручки рычага, и принялись крутить. Но частые усмешки Кэрол доказывали, что та соглашается с шуткой. Ее ухмылка, казалось, говорила, - Это цена, которую мы платим за то, что живем с этими жиртрестами.
Теперь, когда девушки взялись за рычаг, лодка медленно ползла вперед, несмотря на заключение Шери, что "паром" футов на шестьсот тяжелее положенного веса. Всякий раз, когда Кэрол наклонялась, демонстрируя безупречное декольте, Шери кусала губу. Боже, я вся теку...
Пока братья курили, обмениваясь своими плоскими шутками, Шери и Кэрол вовсю крутили рычаг. Сигара Эштона дымила Шери прямо в лицо так, что ей хотелось выбить ее изо рта дорогого любовничка. К тому моменту, как они добрались до маленькой шлюпки у островного причала, она уже вся блестела от пота.
- Молодцы, девочки, - похвалил их Боб, выкидывая окурок за борт.
- Ага, - сказал Эштон. - Вы обе получаете "пять"... за привлекательность!
- Иди в жопу, - сказала про себя Шери. - Жирный хрен.
Лодка приподнялась на добрые шесть дюймов, когда Боб и Эштон вылезли из нее. Следом выбралась Кэрол, и схватила Шери за руку, чтобы помочь.
- О, как неловко, - тут же сказала Шери. - Извини, что я вся в поту.
- Да я тоже, так что не беспокойся, - заверила ее Кэрол. Потом наклонилась и прошептала Шери на ухо, - К тому же, я бы с удовольствием его весь с тебя слизала.
Глава четвертая
- Боюсь, ты прав, Исав. Она не стоит и блохи с задницы дохлого скунса. Енох бросил взгляд на освежеванную девчонку, больше похожую на суповой набор.
- Бьюсь об заклад, она весит не больше куска моего окорока.
- Согласен.
Из двух великанов, Енох был крупнее. На три дюйма выше Исава, хотя тот был шесть футов четыре дюйма. И на двадцать фунтов его тяжелее, притом, что тот весил триста. У обоих были годами нестриженые бороды, длинные, густые волосы, комбинезоны и рабочие башмаки. Настоящее деревенское быдло, в северо-западном стиле. Исав притащил освежеванный труп девчонки к "брезентовой яме". Так они со старшим братцем именовали большой овраг в центре острова. Он был футов двадцать в ширину, пятьдесят в длину, и бог знает, сколько в глубину. Идеальное место для сброса отходов вроде этой бесполезной хрени из бабской тюряги. Чтобы накрыть овраг потребовалось несколько дней напряженной работы. Енох и Исав навалили на него с дюжину деревьев, образовавших своего рода каркас, поверх которого развернули большие листы серовато-зеленого брезента. А сверху набросали веток и листьев, идеально замаскировав овраг. Опасение было незначительное, но, тем не менее, оно присутствовало. Не так много людей отваживалось добраться до Харстен-Айленда, но в тех редких случаях, когда это происходило, Еноху не хотелось, чтобы кто-то разнюхал, чем они здесь занимаются все эти годы. Их потребности превратили ров в гигантское брюхо, набитое костями и человеческой кашей. Под брезент были сброшены, наверное, уже сотни тел.
Исав откинул в сторону конец брезентового листа, служивший дверью в трупную яму.
- Одна польза от нее - это кожа. - Он схватил труп за окоченевшие ноги и подтащил к дыре. - У тощей девки кожа жестче, прожаривать надо лучше, понял?
- Как скажешь, - ответил Енох. - Ты же готовишь, а я добываю.
После того, как кожа девки пошла на восхитительную горку хрустящих блинчиков, фаршированных икрой, а плоть с лица Исав срезал для зельца, голова представляла довольно любопытное зрелище: Длинные, спутанные каштановые волосы обрамляли голый череп, испещренный сухожилиями.
От мастера экстремальных ужасов Эдварда Ли, автора более пятидесяти книг, которые пересмотрели границы разврата в художественной литературе! Представляем роман, который собрал вместе всех его самых экстремальных персонажей в один эпический, выворачивающий наизнанку, шедевр ужаса. Измученный ночными кошмарами пыток и жесточайшего насилия Писатель, лишившийся памяти вследствие травмы, пытается разгадать тайну своего забытого прошлого. Единственная зацепка — это страница из незаконченной рукописи, найденная в старой механической печатной машинке, найденной в захудалой гостинице в Западной Вирджинии, в маленьком городке под названием Люнтвилль.
В течение очень долгого времени Джек Кетчам и Эдвард Ли следовали своим собственным путям пересечения табу, выворачивания наизнанку, без каких-либо ограничений повествования. Теперь эти дороги сблизились и слились в коллекцию из пяти совместных историй, которые гарантированно потрясут, позабавят, вызовут отвращение и вывернут любителей экстремальной фантастики еще больше. Наряду с пятью рассказами, каждый из авторов включил первый черновик одного из своих рассказов, показывая грубую основу, которая становится базой для их художественной литературы, и давая читателям хороший шанс разделить свои голоса в их сотрудничестве…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Девушка, которой хронически не везет с парнями, возвращается в провинциальную Америку, туда, где провела свое детство. Вместе с ней едет озабоченная журналистка, намеренная написать очерк о нравах глубинки. Туда же послали непокорного священника - восстанавливать заброшенное аббатство. Тем временем в тех местах пошаливают бутлегеры, всегда готовые убить и изнасиловать.... А из лесу вышел Толстолоб, намеренный, по смерти своего воспитателя, наконец повидать Большой Мир. Это еще один роман Эдварда Ли, появившийся на русском усилиями паблика ВК «Сплаттерхаус».